ГвинеяGuineaНа карте мира Map
November Выехав рано утром, доехали к полудню до границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей. We set off early in the morning and got to the Sierra Leone—Guinea border by noon. Эта невзрачная на первый взгляд веревка разделяет принципиально разные страны. This ordinary-looking rope separates two fundamentally different countries. Основное отличие франкоязычных стран от англоязычных (типа тех же Сьерра-Леоне и Либерии) в том, что уровень агрессии, ксенофобии и злобы у них в целом гораздо выше. Ну и багеты в наследство остались, как без этого. Такое ощущение, что вместе с бесчеловечным отношением французы в своих колониях обязательно насаждали багеты (см. все от Вьетнама до Алжира). The main difference between the French-speaking countries and the English-speaking ones (like Sierra-Leone and Liberia) is that the former French colonies generally have much higher levels of aggression, xenophobia and resentment. And, naturally, they’ve also inherited the French affinity for baguettes. It seems as though, along with inhumane treatment, the French introduced compulsory baguettes in all their colonies (see everything from Vietnam to Algeria). Гвинея — франкоязычная страна. Guinea is a French-speaking country. Как и в соседних странах, тут живут бедно. People live in poverty, just like in the neighboring countries. Автомобили нагружают до предела товарами и людьми. Cars are loaded to the limit with goods and people. Проделывают дырки в бортах микроавтобусов, чтобы получились окна для большого количества пассажиров. Holes are cut in the sides of minibuses to create windows for large numbers of passengers. Сидят с утра до вечера и ничего не делают. Everyone sits around from dawn till dusk doing nothing. Торгуют чищенными апельсинами и другими фруктами. Peeled oranges and other fruits are sold on the street. И наслаждаются свободой все, кроме людей. And everyone enjoys their freedom except the people. Главная ошибка, которую может совершить путешественник по Гвинее, — попытка спорить с держателями блок-постов относительно необходимости платить за проезд. Сначала была потеряна пара часов на самой границе. Выяснилось, что пройти ее без взятки — это все равно, что отбазариться от санэпиднадзора владельцу общепита в России. Платят все. The biggest mistake that a traveler can make in Guinea is attempting to argue with checkpoint guards about the necessity of paying for right of passage. First, several hours were lost at the border. It turns out that getting through without a bribe is about as realistic as a restaurant owner passing a health inspection for free in Russia. Everybody pays. Потом я совершил небольшую глупость — сфотографировал очередной блок-пост по дороге в Конакри (от границы до столицы их семь). Блок-пост оказался военным, поэтому два часа военные вынимали мозг, требуя то пятьсот долларов выкупа, то флешку из фотоаппарата, то сам фотоаппарат, то предлагали сесть в тюрьму, то предлагали подождать антитеррористического коменданта. Then I did something slightly stupid: I took a photo of another checkpoint on the way to Conakry (there are seven of them between the border and the capital). The checkpoint turned out to be a military one, so I then had the military jerking me around for two hours, first demanding ransom, then the memory card from my camera, then the camera itself, then offering to put me in jail, then proposing I wait for the anti-terrorism commandant to show up. Командир сидел в шалаше на кровати, одна половина которой была покрыта кипами местных франков, а вторая уже сложенными пачками. В конце концов 50 долларов решили проблему, но уже наступила темнота. We went to the commanding officer’s hut. One half of the bed on which he sat was covered with piles of local francs, and the other half with already stacked bundles of bills. Eventually, resolved the issue, but by then it was already dark. В Гвинее впервые за много-много лет решили провести демократические выборы. И провели. А кандидаты получили поровну. Страна и так в жопе полной, а на это наложились волнения и протесты каждого из лагерей. Голоса считали больше недели, каждый день отодвигая дату объявления результатов. Guinea had recently decided to hold its first democratic election in many, many years. The election was held. And the result was a tie between the two candidates. The country was already up shit creek as it was, and now they had civil unrest and protests from both camps on top of everything else. Tallying the votes took over a week, and the announcement of the results kept getting pushed back every day. И вот в день моего приезда объявили — победил-таки один, набрав 52,52%. На улицах бои, мародерство, все сидят без света, заправки закрыты. And then at last, on the day of my arrival, it was announced: one of the candidates had won with 52.52% of the vote. Riots and looting in the streets, lights out, gas stations all closed. На улицах нет машин, люди жмутся по каким-то углам. Въезжаем на освещенную трассу, которая вся покрыта кусками кирпичей, мусора, булыжниками и пр. Тут шли уличные бои. There are no cars in the streets, people are mostly hiding. We turn onto an illuminated road which is strewn with pieces of brick, garbage, rocks, etc. Street clashes had taken place here. ↑ Это последняя фотография со спасенной флешки. ↑ This is the last photo from the salvaged memory card. Доезжаем до места, где такое лежит количество камней, что дальше ехать нельзя. И вдруг из темноты выбегает банда негров — кто с мачете, кто с палкой, кто с камнем и нападают на нас. Кирпич по счастью прилетел в стойку машины, а не мне в голову. Двери у нас по глупости были не закрыты. Машина окружена мародерами со всех сторон, руки тянутся ко всему, что можно отобрать (фильм «Я — легенда» довольно похоже описывает настроение). Водитель слегка замер от всего происходящего и не сразу начал разворачиваться. Мой гид, сидевший сзади, намертво вцепился в мой рюкзак, который пытались забрать двое. За это лишился мобильного телефона. Я в неравном бою потерял фотоаппарат — пятерочку мою родную. У водителя забрали деньги. Нападавшие еще умудрились открыть багажник и украсть оттуда оба чемодана — мой и гидовский. К этому моменту водитель начал понимать, что пора ехать. Усталые, но довольные мы помчались на поиски отеля. We get to a point where there are so many rocks that it’s impossible to continue driving. Suddenly, a gang of Africans runs out of the dark—some with machetes, others with sticks and stones—and attacks us. The flying brick fortunately hit the pillar of the car and not my head. We had been stupid enough to leave the doors unlocked. The car is surrounded by marauders on all sides, their hands reaching for anything that can be grabbed (the movie I Am Legend depicts the atmosphere quite accurately). The driver froze up for a minute because of everything that was happening and didn’t start turning around right away. My guide, who was sitting in the back seat, had a death grip on my backpack, which two men were attempting to tear away. For this, he lost his cell phone. In an unequal battle, I lost my camera—my dearest beloved 5D Mark II. The driver’s money was taken. The attackers also managed to open the trunk and steal both suitcases it contained—mine and the guide’s. By this point, the driver began to realize it was time to go. Tired but satisfied, we raced to find a hotel. Никакой доброжелательности в глазах у ночных грабителей не было. Менты и военные патрулировали улицы группами по 20 человек, сидящих в кузовах припаркованных грузовиков. Никаких попыток вмешаться в происходящее они не предпринимали. There had been no goodwill in the eyes of the night robbers. Cops and the military were patrolling the streets in groups of 20, sitting in the back of parked trucks. They made no attempt to interfere in what was happening. Мой гид держал документы в одной руке (потому что отдавал их на каждом блок-посту), а рюкзак в другой. Запасная мыльница была как раз в рюкзаке, так что остальные фотографии в поездке отличаются по качеству. My guide had been holding our documents in one hand (since he had to show them at every checkpoint) and the backpack in the other. The backup point-and-shoot camera happened to be in the backpack, so the rest of the photos from the trip differ in quality. Мы доехали до первой же приличной гостиницы, где охранники и консьержи смотрели по телевизору, установленному в сисадминской, последние новости о выборах. We drove to the first decent hotel we could find. The security guards and concierges were watching news updates about the election on a TV installed in the IT admin’s office. На следующий день в городе было относительно спокойно, потому что наступил важный мусульманский праздник. По улицам ездили джипы, набитые военными и ментами — по одному они не ходят. В воздухе разлита неприятность. The next day, the city was relatively calm because of an important Muslim holiday. Jeeps stuffed with soldiers and cops (they don’t travel alone) patrolled the streets. You could smell trouble in the air. Я остался без носков, зубной щетки и зимней куртки для возврата домой. Зато в процессе борьбы успел достать из камеры флешку. Фотоаппарат остался только запасной, который был в спасенном рюкзаке. I found myself left without socks, a toothbrush and a winter jacket for my return home. But at least I’d managed to take the memory card out of my camera during the struggle. The only camera left was the backup one, which had been in the salvaged backpack. Чтобы украсить рассказ дополнительными безысходными ужасами, я позвонил с утра в российское посольство в Конакри. Вообще, я никогда в жизни не связывался с русскими посольствами. Но здесь я решил, что русских в Гвинее должно быть так мало, что хоть кто-нибудь со мной да поговорит. To adorn my account with further tales of unimaginable horror, I called the Russian Embassy in Conakry in the morning. I’ve actually never contacted a Russian embassy in my life. But here I decided that there must be so few Russians in Guinea that I could at least get someone to talk to me. Я рассчитывал как минимум на полное наплевательство на мою судьбу после ночного ограбления. I was expecting, at a minimum, a complete lack of concern for my fate after the night robbery. Трубку взял какой-то бравый дежурный, который сразу сообщил, что мне нужно позвонить по телефону такому-то. Some dashing duty officer picked up the phone and immediately instructed me to call a certain number. Я позвонил. И попал на Андрея Андреевича. Надо сказать, что Андрей Андреевич оказался образцом посольского работника. Сначала он, конечно, испугался. Видимо, решил, что его проверяют журналисты из Москвы. Удостоверившись, что я знаю названия местных гостиниц, Андрей Андреевич понял, что я — единственный идиот-соотечественник, оказавшийся в Гвинее в самый неудачный момент. И рассказал несколько полезных душевных советов — не выходить из машины, не фотографировать ментов, не отдавать свои документы никому и пр. Словом, попытка нарваться на классическое посольское равнодушие потерпела крах. I did. And reached Andrei Andreyevich. I must say that Andrei Andreyevich turned out to be an exemplary embassy employee. At first, of course, he was frightened. He seemed to think that he was being put through some kind of test by journalists from Moscow. After ascertaining that I knew the names of some local hotels, Andrei Andreyevich realized that I was the only idiot fellow citizen unfortunate enough to end up in Guinea at the most inopportune moment. And he shared some heartfelt and useful advice: don’t leave the car, don’t photograph the cops, don’t let anyone take your documents, etc. In other words, my attempt to run into the traditional embassy indifference was a total bust. Когда-то наша дружба с Гвинеей была крепкой. Once upon a time, our friendship with Guinea was strong. UMURGA Телефонная будка. A telephone booth. Старая и совсем новая телефонные будки. One old and one brand-new telephone booth. Таксофоны в полубудках отсутствуют, потому что их украли. The payphones in the half-booths are missing because they’ve been stolen. Практически все заправки были закрыты еще с вечера. Almost all the gas stations have been closed since the previous night. Пешеходный светофор как в Батуми. A pedestrian traffic light like the one in Batumi. Обычный светофор. A regular traffic light. Уличный указатель. A street sign. Заборы строек огорожены материалом, очень напоминающим фольгу. Construction site fences are made from a material that looks very much like tin foil. Единственный квартал, который хорошо охраняется — вокруг президентской резиденции. Тут полно откормленных военных и танки. The only well-guarded block is around the president’s residence. Plenty of well-fed military personnel and tanks here. В городе полно заброшенных зданий. На бесхозной гостинице сидят грифы. The city is full of abandoned buildings. Vultures perch on top of a vacant hotel. Городские урны, сделанные из бочек, лишены дна. Видимо, в них долго что-то горело. The city’s trash cans, made from barrels, have no bottoms. Something must have burned in them for a long time. Городские скульптуры представляют собой африканских животных. The sculptures in the city depict African animals. На следующий день после выборов торговля аккуратно и настороженно возобновилась. Но далеко не в полном объеме. Ночная продажа бензина. The day after the election, commerce slowly and cautiously started up again. But still only partially. Gasoline being sold in the night: Мы с гидом поехали в аэропорт в надежде попасть на рейс в Абиджан (столицу Берега слоновой кости), но обнаружили, что вылет отменен, а авиакомпания ушла в несознанку. My guide and I drove to the airport in hopes of getting a flight to Abidjan (the capital of Côte d’Ivoire), only to discover that the flight had been canceled and the airline had decided to admit nothing and deny everything. Пришлось покупать новые билеты на следующий день. Кажется, это был единственный вылет. So I had to buy new tickets for the following day. I think it was the only flight out. Интересная особенность — водители-дальнобойщики вешают гамак под полуприцепом, чтобы не платить за гостиницу (в конце прицепа виден кусочек). An interesting detail: long-haul truck drivers hang up hammocks under their semi-trailers to avoid paying for a hotel (you can see a bit of the hammock at the end of the trailer).
В стране ввели
The country instituted a |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2010
Гвинея
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |