Либерия. Часть IILiberia. Part IIНа карте мира Map
November В Либерии существует особое либерийское рукопожатие. Liberians have a special Liberian handshake. Сначала просто один раз пожимают руки. First, they shake hands once the regular way. Потом пожимают руки в верхнем регистре. Then they do an overhand grip. Потом снова обычным образом пожимают. Then back to the normal handshake. Потом происходит самое невероятное — встретившиеся щелкают пальцами, отталкиваясь от пальца того, с кем здороваются. Then—and this is the most incredible part—the shaking parties snap their fingers against the middle finger of the person they’re greeting. В конце нежно стукаются кулаками. And conclude with a gentle fist bump. Можно пропустить начальную и конечную фазы, но взаимное щелканье пальцев почти обязательно. Если нет на это времени, пожимают руки и разнимают их, продолжая нежно соприкасаться средними пальцами. Примерно так здороваются, в моем представлении, представители нетрадиционных сексуальных ориентаций. Тут это означает лишь то, что ты знаком с национальным обычаем. You can skip the first and last part, but the mutual finger clicking is pretty much obligatory. If you’re short on time, you can shake hands and continue delicately touching with your middle fingers when you release. That’s approximately how I imagine a gay secret handshake. But here it simply means that you’re familiar with the local customs. Главный элемент архитектурного украшения — фигурные дырки в бетонных заборах и окнах. И красиво, и воздух свежий поступает. Cutouts in cement fences and windows are the main ornamental architectural element. They not only look pretty, but also provide air circulation. В быту главный красивый объект — пластмассовый таз или ведро. Одноцветных не бывает, только с фигурными впрысками пластмассы другого цвета. The prettiest household objects are the plastic buckets or tubs. There are no simple single-color ones, they all have swirly injections of a different-colored plastic. Весьма распространены пластмассовые стулья с надписью на спинке «благослови тебя господь». Plastic chairs that say “God bless you” on the back are quite common. Рассказ о красоте будет неполным без упоминания памятников. Одноцветные скульптуры не котируются, человек на памятнике всегда должен быть раскрашен или покрашен. An account of Liberia’s beauty would be incomplete without mentioning the monuments. Single-color monuments just don’t cut it: people in monuments are always portrayed in full color or painted in some other way. Либерийцы не понимают, зачем нужны веревки для сушки белья. Все сушится прямо на траве или выкладывается на крышу. Liberians don’t understand the point of clotheslines. Laundry is dried right on the grass or laid out on the roof. Подпорки в процессе строительства. Construction shoring. Окна в маршрутном такси. Windows in a shuttle bus. Утюги используются самые современные — на углях. The irons used here are state-of-the-art coal ones. Стиральная машина последней модели. The latest model of washing machine. Дело в том, что в Либерии нет ни одной нормальной электростанции. Может, когда-нибудь и было что-то, судя по заросшим опорам ЛЭП. The thing is, Liberia doesn’t have a single normal power plant. Perhaps they did exist once, as evidenced by the overgrown transmission towers. Но сегодня используются индивидуальные генераторы. But today, people use individual generators. Разумеется, генератор есть не у всех. Многим он просто не по карману. Зато у каждого есть мобила. Что же делать тем, у кого есть мобила, но нет генератора? Да элементарно — нужно отнести мобилу в заряжальный киоск, где дадут квиточек на время, пока трубка заряжается. Not everyone has a generator, of course. Many simply can’t afford one. But on the other hand, every single person has a cell phone. So what do you do if you have a cell phone but no generator? Elementary, my dear Watson—you take your cell phone to a charging kiosk, where they’ll give you a numbered ticket for your phone while it’s charging. На бензоколонке. At a gas pump. Дорожные знаки — американские. Встречаются нечасто. The traffic signs are American. They’re few and far between. Уличные указатели. Street signs. В стране примерно три светофора, и все не работают. There’s a grand total of about three traffic lights in the entire country, and not a single one of them works. Телефонная будка. A phone booth. Столичная урна. A trash can in the capital. Гидрант. A fire hydrant. Водонапорная колонка. A water pump. Сотрудник почты намазывает марки клеевым карандашом перед тем, как налепить их на открытку (хотя на марках есть клеевой слой). The postal worker uses a glue stick to stick stamps onto the postcard (even though the stamps already have an adhesive layer). Опускать весточку в единственный уличный почтовый ящик (типичной американской модели) смысла нет — все равно никто его не проверяет (как в Армении). There’s absolutely no point in dropping your missive into the one and only street mailbox (a typical American model)—like in Armenia, no one ever checks it. Торговля кинофильмами. The local video store. Торговля какими-то мясопродуктами. The mystery meat shop. Торговля порционным майонезом. Владелец магазина прикрутил ложку скотчем к карандашу, зачерпывает порцию из банки, кладет в полиэтиленовый мешочек, делает узел, кладет вторую порцию, делает еще один узел и потом продает по пять копеек. У этого мужика еще и хлор продается в таких же порциях. Individual portions of mayonnaise for sale. The shop owner scoops mayo from the jar using a spoon taped to a pencil, puts the mayo in a plastic baggie, ties it off with a knot, puts in a second portion, makes another knot, and then sells the whole thing for five cents. The same guy also sells individual portions of chlorine. Торговля диванами. Couches for sale. Торговля свежеубитым сурком. За десять долларов продавец обещает подать жареным. Freshly killed marmot for sale. For ten dollars, the salesman promises to serve it fried. Такси. Taxis. Реклама народной медицины в иллюстрированных симптомах. An advertisement for traditional medicine with an illustration of symptoms. Компьютеризированные способы нанесения единичных изображений пока не открыты в Либерии. Поэтому все рисуется руками. Computerized methods of creating individual images haven’t been discovered in Liberia yet. So everything is hand-painted. У любой лавки что-нибудь да нарисовано. Every shop invariably has something painted on it. Барак Обама очень популярен в образах и товарах — все-таки, тоже черный. Barak Obama is very popular in paintings and on merchandise—he’s black too, after all.
Повсюду расположены видеосалоны, как у нас в начале There are video salons everywhere, like in Russia in the early 90s. Внутри — толпа людей и маленький телевизор у дальней стены. Зато очень громкий звук, на всю улицу слышно. Inside is a crowd of people and a tiny TV on the far wall. To make up for the lack of visibility, they blast the sound so loudly that you can hear it all the way down the street. Деревня. A village. Школьники. Schoolchildren. Приготовление обеда на школьном дворе. Cooking lunch in the schoolyard. Идет девушка и тащит за собой на веревке машинку, сделанную из банки шампуня. Самодельным игрушкам тут не удивляются. A young woman walks down the street pulling a toy car made from a shampoo bottle behind her. Homemade toys don’t raise any eyebrows here. В центре Монровии (столицы) расположено заброшенное кладбище, заселенное наркоманами. There’s an abandoned cemetery inhabited by drug addicts right in the center of Monrovia (the capital). Даже полиция не очень любит заходить сюда. Выгонишь — все равно вернутся. Even the police prefer to stay away. There’s no point in trying to kick the drug addicts out, they’ll just come back. Деклассированные наркоманы спят на могилах. «О, зырь, торчки отрубились!» Addicts who have hit rock bottom sleep on the graves. “Yo, check out those passed-out junkies!” Наркоманская женщина рассказывает, что наступила в очередную открытую могилу и поранилась, в результате чего покрылась язвами. A junkie tells the story of how she stepped into one of the many open graves, cut herself, and subsequently developed these sores all over her leg. В этом месте читатель вправе поинтересоваться — а почему вообще Либерия существует? Что позволяет людям ничего не делать, есть апельсины и срать на пляжах? At this point, the reader may rightly inquire: why does Liberia even exist? What is it that allows people to do absolutely nothing all day but eat oranges and shit on the beach? Все просто, дорогой читатель. В Либерии невероятные запасы золота, алмазов и железной руды. Пока одни копают и моют, другие могут и на бревне поваляться. The answer is simple, my dear reader. Liberia has unimaginably large deposits of gold, diamonds and iron ore. So while some dig and pan for gold, the rest can afford to lie back on a log and relax. Обычный старатель намывает по три грамма золота в день. An ordinary prospector can pan about three grams of gold a day. Так что можно особенно и не напрягаться. So the living is easy. |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2010
Либерия. Часть II
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |