Австралия. Часть IAustralia. Part IНа карте мира Map26 февраля — 1 марта 2009 February 26 — March 1, 2009 Оказалось, что у Арабских Эмиратов кроме авиакомпании «Эмираты» есть еще и национальные авиалинии — авиакомпания «Этихад». Узнал о ее существовании я ровно в ту секунду, когда начал искать билеты в Сидней. По качеству «Этихад» — это практически то же самое, что и «Эмираты», только порт базирования у них в Абу-Даби, а не в Дубаях. Такие же новые самолеты, такие же телевизоры в подголовниках, все то же самое. Мороженое выдают всем. Перелет из Москвы в Сидней и обратно стоит 1200 долларов (для сравнения, «Аэрофлот» из Москвы во Владивосток и обратно обойдется в 2000, только без телевизоров и без мороженого). Apparently, Emirates isn’t the United Arab Emirates’ only airline—they also have a national carrier called Etihad. I never knew about its existence until I began looking for plane tickets to Sydney. Quality-wise, Etihad is practically the same as Emirates, only they’re based out of Abu Dhabi instead of Dubai. Same new planes, same headrest screens, the works. Everyone is served ice cream on the flight. A round-trip ticket from Moscow to Sydney costs (for reference, a round-trip flight from Moscow to Vladivostok on Aeroflot will set you back , and that’s without any TVs or ice cream). В этихадовском самолете можно включить карту с текущим положением. Почему-то в морях отмечены места затопленных кораблей с указанием года. Видно, где в 1676 году затонул шведский корабль «Корона», а где в 2000 году затонула подлодка «Курск». Etihad’s TV screens let you view a map with your current location. For some reason, the map also shows the location of sunken ships, along with the year of their demise. You can see where the Swedish Kronan sank in 1676, or where the submarine Kursk went down in 2000. Все-таки, Австралия далековата. Самолет из Абу-Даби летит в Сидней 14 часов — за это время руки и ноги отваливаются, а голова не помнит названия пяти посмотренных фильмов. Frankly, it’s a bit of a hike to Australia. The flight from Abu Dhabi to Sydney is 14 hours—in that time, your arms and legs start feeling like they’re going to fall off, and your head becomes so fuzzy you can’t remember the names of the five movies you just watched. СиднейSydneyНа карте мира MapВ Австралии невероятно высокая кофейная культура. Кофе тут в любой забегаловке делают правильно и грамотно, практически как в Италии. Australia has an incredibly sophisticated coffee culture. Every last hole in the wall serves excellent, expertly prepared coffee, almost like in Italy. Первое, что я увидел в Сиднее — установленная прямо в аэропорту копилка клуба «Ротари». Буквально только что я наблюдал логотип в виде шестеренки на въезде во все города в Бразилии. В Австралии оказалось то же самое. The first thing I saw in Sydney was a Rotary Club donation box, set up right inside the airport. I had literally just seen their gear-shaped logo outside every single city in Brazil. It’s the same in Australia, as it turns out. Напрокат за совершенные копейки (по московским меркам) был взят автомобиль «Ниссан Икстрейл», на котором я проехал в результате 5000 километров.
For next to nothing (by Moscow standards), I rented a Nissan Самый заметный элемент австралийской архитектуры всех периодов — навес над тротуаром. Навесы-козырьки есть практически у всех зданий. Во время дождя можно проходить довольно длинные отрезки по городу, не намокнув. The most noticeable element of Australian architecture of any period is the overhang above the sidewalk. Practically every building has an overhang or canopy of some sort. When it rains, you can walk large distances around the city without getting wet. Сидней мне показался урбанизированным курортом. Длина береговой линии тут увеличена за счет изрезанных бухт и заливов. По ощущению город похож на помесь Стокгольма и Монреаля. To me, Sydney came across as an urbanized resort. Jagged coves and bays increase the length of the coastline here. The city feels like a cross between Stockholm and Montreal. На набережной перед зданием оперы (это здание так ужасно, что показывать его здесь мы не будем) интересно нагромождение ограждений. Сначала построили красивый невысокий гранитный бортик. Потом, вероятно, какой-то идиот на велосипеде упал вниз, поэтому к бортику приделали металлические перила. Но под ними, по всей видимости, прополз ребенок-идиот, после чего легко преодолел гранитный бортик и тоже упал вниз. Тогда уже для надежности третьим рядом поставили металлический забор. The waterfront outside the Opera House (the building itself is so hideous that we will refrain from showing it here) is notable for its agglomeration of barriers. At first, a low, pretty granite barrier was built. Then some idiot on a bike must have fallen overboard, so they attached a metal railing to the barrier. But apparently someone’s idiot kid crawled under the railing, breezed over the granite barrier and also fell in the water. So they added a metal fence as a third line of defense, to be extra-safe. Город очень компактен и уютен. Даже телебашня растет из какого-то здания, а не стоит одиноко на отшибе. The city is very compact and snug. Even the TV tower is sprouting from the top of some other building rather than standing in solitude on the fringe. На смотровой площадке телебашни установлен самый высокий в южном полушарии работающий почтовый ящик. Ему лет сто. Интересно, а на какой максимальной высоте в южном полушарии установлен неработающий почтовый ящик? The tower’s observation deck boasts the highest working post box in the Southern Hemisphere. It’s a hundred or so years old. I wonder how high up the highest non-working post box in the Southern Hemisphere is? Количество и внешний вид почтовых ящиков очень много говорят о культуре общества. В Австралии, как и в США, почта очень развита. Почтовых ящиков много, они все большие и вместительные. Если встать рядом с ящиками, за пять минут к ним успеют подойти человек пятнадцать. И у каждого в руках будут готовые к отправке пачки открыток, писем и посылок. The quantity and outward appearance of post boxes can say a lot about a particular society’s culture. The postal system in Australia, like in the US, is very well developed. Post boxes are plentiful and large. If you spend five minutes standing next to one, you’ll see about fifteen people come up to it in that time. And each of them will be carrying bundles of postcards, letters, and packages to be mailed. Почтальоны приехали забрать мешки, а люди все несут и несут письма. Кидают в открытые мешки прямо. Postal workers arrive to collect the bags, but people keep bringing more and more letters, simply throwing them into the open bags. Еще в Австралии любят все подробно и обстоятельно писать словами, абсолютно как в Штатах. Дорожный знак раскладывают, чтобы сообщить водителям о том, что с такое-то по такое-то число эта сторона дороги будет безжалостно зачищаться эвакуаторами в связи с чем-то там. Australians are exactly like Americans in their love for writing everything out in words in exhaustive detail. A sign is unfolded to inform drivers that on such and such dates, tow trucks will be ruthlessly clearing this side of the street in connection with something or other. Под светофорами висит знак «стоп», показывающий, где именно надо остановиться, если светофор не работает или мигает желтым. С непривычки три черные точки смотрятся странновато. Special stop signs under traffic lights tell drivers exactly where they must stop if the light is out of order or blinking yellow. The three black dots look odd when you’re not used to them. Деревья стоят, склонившись к дороге. К ним заботливо прибиты таблички для водителей автобусов, чтоб слишком близко к тротуару не ездили (см. также Стамбул). Trees leaning into the road have been thoughtfully marked with signs which warn bus drivers to keep clear (see also Istanbul). Пиктограмма автобусной остановки — человек, поставивший ногу на подножку автобуса. В данном случае перед нами казус формалистики — эта конкретная остановка конечная, она предназначена только для высадки пассажиров. The pictogram for a bus stop features a person with one foot poised on the footboard of the bus. Here we have a difficult case of formalism: this particular stop is a terminal stop, intended for passenger set down only. Место проведения дорожных работ обязательно с двух сторон обставлено живыми людьми со знаками «стоп». Человек заметнее, чем любая неодушевленная конструкция. То же самое можно встретить и в Чили, в Бразилии, в Канаде, в Штатах, в Новой Зеландии и других странах, которым небезразлична дорожная безопасность и жизнь строительных рабочих. Road work areas always have actual people standing at both ends with stop signs. A person is more easily noticeable than any inanimate structure. The same thing can be seen in Chile, Brazil, Canada, the United States, New Zealand, and other countries which actually care about road safety and road workers’ lives. Как и в Японии, тут можно встретить людей, которые просто держат рекламное объявление, вместо того, чтобы поставить его на землю и пойти заняться делом. Like in Japan, you can encounter people just standing around holding ads, instead of sticking them into the ground and going off to do something useful. Австралия — винопроизводящая страна, поэтому винца тут грех не попить. Все австралийские вина закупориваются отвинчивающейся крышкой, что в миллион раз удобнее пробки. Надеюсь, когда-нибудь и Европа перейдет на резьбу, потому что с точки зрения продукта разницы нет, а с точки зрения удобства — огромная. Australia is a wine-producing country, so it would be a sin not to partake of a glass or two here. Australian wines all come in bottles with screw caps, which are a million times more convenient than corks. I hope that at some point Europe will switch to screw caps as well, because it makes absolutely no difference in terms of the product but a huge difference in terms of convenience and ease. Сиднейская урна. У нее есть одна интересная особенность. Днем она стоит аккуратная, собирает мусор. The Sydney trash can. It has one interesting feature. During the day, it stands there all tidy, collecting garbage. А к вечеру, часам примерно к семи, секции урны самораскрываются, с трудом удерживая содержимое. Как будто перезревают. But in the evening, towards seven o’clock, its sections pop open, barely able to retain their contents. As though they become overripe. Абсолютно все оборудованные светофорами пешеходные переходы в стране снабжены кнопкой желания перейти дорогу. Все кнопки одинаковые. Большие и металлические. Все снабжены пипикалкой, которая встроена в стрелку — большая круглая область под синей стрелкой является мембраной. Если ее прижать рукой, слепым будет тяжелее ориентироваться. Впрочем, ни одного слепого я не встретил, а светофоры пипикали везде. Звуковое загрязнение окружающей среды представляется мне временным неразумным решением (я убежден, что все слепые должны носить с собой карточку, которая будет активировать необходимые для них звуковые вспомогательные сигналы).
Every single light-controlled pedestrian crossing is equipped with a button. All the buttons are the same: big and metal. All of them have a beeping sound device built into the arrow: the big round area below the blue arrow is a diaphragm. If you hold it down with your hand, blind people will have a harder time finding their way. That said, I didn’t encounter a single blind person, but the lights were beeping everywhere. This sound pollution strikes me as a temporary and Самое кайфное, что есть в Сиднее — идеально продуманные фонарные столбы. Думаю, что это на сегодня лучшие фонарные столбы в мире. Они модульно-рельсовые. Нижняя часть (высотой в пару метров) простая и нейтральная. А выше начинается столб, у которого с четырех сторон предусмотрены рельсы для крепления чего угодно — от светофоров и мегафонов до уличных указателей и камер наблюдения. The most awesome thing about Sydney is its ideally designed lampposts. As of right now, these are probably the best lampposts in the world. They’re modular and equipped with track mounts. The bottom part (a couple of meters in height) is simple and neutral. The part that begins above is equipped with tracks on four sides, which can be used to mount absolutely anything, from traffic lights and megaphones to street signs and security cameras. КанберраCanberraНа карте мира MapКанберра — столица Австралии. Ее построили с нуля, как и Бразилиу, столицу Бразилии. Canberra is the capital of Australia. Like Brazil’s Brasilia, it’s a purpose-built capital city. Как и Бразилиа, Канберра — уныла, скучна и бездушна. Единственное достоинство города — он зеленый. Он настолько зеленый, что домов не видно. Just like Brasilia, Canberra is boring, drab, and soulless. The city’s only saving grace is that it’s very green. So green you can’t see the buildings. Чтобы подчеркнуть зеленость и экологичность, ограждения сделаны из бревен. The log fences are meant to underscore the greenness and eco-friendliness. Предупреждение об опасности набора эсэмэсок за рулем сделано в виде эсэмэски. A warning about the dangers of texting and driving is written in text speak. Знак, предупреждающий о камнях на дороге, весьма нагляден. The sign about loose rocks on the road is quite graphic. Австралийские шоссе прекрасны тем, что примерно каждые несколько километров на них можно развернуться. Соединительная дорожка объявляется за 200 метров, а прямо на ней устанавливается знак в виде белого креста на зеленом фоне. The great thing about Australian highways is that it’s possible to make a U-turn every few kilometers. Median openings are announced 200 meters in advance and marked with signs consisting of a white X on a green background. Деревянных электрических столбов тут довольно много, но не так много, как в США. There’s a pretty large number of wooden utility poles here, but not as many as in the US. Лесные и степные пожары — большая проблема в Австралии. Поэтому часто встречаются индикаторы степени вероятности пожара. Стрелку и дополнительное сообщение запирают на замки, чтобы их не сдвинул ветер или хулиган. (Такие же стенды есть во Вьетнаме.) Wildfires are a big problem in Australia, which is why fire danger level indicators are fairly common. The arrow and supplementary message are locked down so that the wind or a prankster can’t move them (the same kind of fire danger signs can be seen in Vietnam). ЯссYassНа карте мира MapПочти все города и городки в Австралии напоминают вестерн — главная улица с двух сторон застроена зданиями с фасадами, состоящими из навесов и балконов. Практически вся страна застроена в одном стиле. Almost all Australian towns look like western movie sets: a main street flanked by low buildings with colonnades and balconies. Practically the entire country is built in the same architectural style. В Австралии невероятно большое значение уделяют борьбе с усталостью водителей за рулем. Придорожные щиты на все лады призывают каждые два часа остановиться, отдохнуть, поспать, поехать дальше свеженьким. Именно тут мне стало понятно назначение дорожного знака «зона отдыха». Australia puts an incredible amount of effort into combatting fatigue behind the wheel. Roadside signs try all kinds of approaches to get drivers to stop every two hours, rest, sleep, and continue onwards refreshed. It was here that I finally understood the purpose of rest stop signs. Скорость, алкоголь и усталость — убийцы. Speed, alcohol and fatigue are killers. Чтобы было не скучно, дорожные рабочие вешают оградительную сетку с перекрутом. И не в одном месте, а везде так. Barrier netting with a twist—to liven things up. This doesn’t just exist in one spot—it’s like this everywhere. ОлбериAlburyНа карте мира MapЕще один типичный австралийский город золотодобытчиков. Another typical Australian gold mining town. Как и в Штатах, тут везде висят знаки, предупреждающие о том, что соседи бдительны и настучат в ментовку сразу же, как заметят подозрительного персонажа. Набор профилей радует. Like in the States, there are signs everywhere warning you that the neighbors are watching and will rat out suspicious individuals to the cops the first chance they get. The set of profiles is endearing. |
январь
|
февраль
|
февраль–март 2009
Австралия. Часть I. Сидней — Олбери
← Ctrl →
|
март
|
март
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |