Бенин. Часть IIBenin. Part IIНа карте мира Map6–10 мая 2012
May Корову удобно перевозить на багажнике мотоцикла. Cows can be conveniently transported on the back of a motorcycle. КотонуCotonouНа карте мира MapЭто главный город страны. Тут живет президент, но это не столица. Здесь находится главная телекоммуникационная пальма (см. Ботсвану, Замбию или Маврикий). Benin’s main city. This is where the president lives, but it’s not the capital. The country’s main telecommunications palm tree (see Botswana, Zambia or Mauritius) is also located here. Светофоры разнообразны. The traffic lights are diverse. Автомойка. A car wash. Автошкола. A driving school. Для мотоциклов выделены специальные полосы. There are reserved lanes for motorcyclists. Но все равно все мотоциклисты едут по полосе для автомобилей. Despite this, the motorcyclists still all drive in the car lanes. Архитектура. Architecture. Гидрант. A fire hydrant. Почтовый ящик. A post box. Центр. Downtown. Новомодная автобусная остановка. A newfangled bus stop. Пешеходные переходы. Pedestrian crossings. Порто-НовоPorto-NovoНа карте мира MapЭто столица. This is the capital. Тут светофоры как в Лионе. The traffic lights are just like the ones in Lyon. Столичная жизнь. The bustling life of the capital. Посетитель роддома. A visitor at a maternity hospital. Запрет на мочеиспускание у этой конкретной стены. Urinating on this particular wall is prohibited. Запрет на проезд грузовиков. Trucks are prohibited. У шкафа с электрооборудованием сложный рельеф, чтобы нельзя было приклеить объявления. The power box has a complex textured surface that makes it impossible to stick flyers on it. Прекрасный старый французский почтовый ящик времен арт-деко. A gorgeous old French art deco post box. Многие рабы, увезенные когда-то отсюда в Бразилию, возвращаясь, привозили новые фамилии и строили дома в бразильском стиле. Поэтому сегодня у калиток много табличек, рассказывающих о том, кому принадлежал тот или иной дом. Many of those who were once shipped to Brazil as slaves subsequently returned, bringing back new surnames and building Brazilian-style houses. This is why today many houses have signs by the front gate with the name of the original owner. АбомейAbomeyНа карте мира MapКак только машина останавливается, ее облепляют торговки фруктами. As soon as a car stops, it’s besieged by fruit-sellers. Продажа угля и дров. Coal and firewood for sale. Земля во всем Бенине — красная как глиняный горшок. The soil everywhere in Benin is red, like a clay pot. Почтовое отделение. A post office. Вдоль дороги на многих зданиях стоят кресты. Эти здания будут снесены, когда дорогу расширят и превратят в шоссе. Many buildings along the road are marked with an X. These will be torn down when the road gets widened and turned into a highway. Большинство машин — старые Пежо. Most of the cars here are old Peugots. У школьников форма цвета кофе с большим количеством молока. School uniforms are the color of very light coffee with milk. Абомей известен королевскими дворцами. Каждый король должен был построить себе новый дворец из местной глины. Поэтому тут дворцов — полный город. Abomey is renowned for its royal palaces. Every new king was supposed to build himself a new palace from the local clay. So now there’s an entire city full of palaces. ГанвьеGanvieНа карте мира MapБенинская Венеция. Деревня на воде. Бабы собираются на берегу. This is the Venice of Benin. A village on the water. Women gather on the shore. Садятся в лодки с продуктами. Get into their boats with their groceries. И плывут домой под парусами из цветных покрывал. При виде фотоаппарата сразу закрывают лицо локтем или ладонями. And paddle home, assisted by sails made from colorful sheets. At the first sight of a camera, they immediately cover their faces with their hands or arms. Мужское население в это время стоит по шею в воде, расставляя рыболовные сети. Meanwhile, the male population is standing neck-deep in the water, setting up fishing nets. В деревне все дома стоят в воде на сваях. Редкие острова выделены под кладбища. The village consists entirely of stilt houses on the water. The few rare islands are used as cemeteries. Деревенский рынок тоже на воде. Нужно подплыть на лодке, поторговаться, купить бананов на завтрак. The village market is also located on the water. You swim up on a boat, haggle a bit, buy some bananas for breakfast. Мужики нарубили хвороста. The men have cut down some brushwood. Хворост устанавливают на дно озера. Он за некоторое время сгнивает, становясь пищей для рыбы, которую потом поймают. Так и проходит деревенская жизнь. The brushwood is stuck into the lakebed. Over time, it rots, becoming food for the fish which is then caught. And so life in the village runs its course. |
май
|
май
|
май 2012
Бенин. Часть II
← Ctrl →
|
май
|
май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |