Бермудские островаBermudaНа карте мира Map9...11 июля 2015 July 9...11, 2015 Очень приятная страна. A very pleasant country. Самая главная и удивительная бермудская особенность — это шорты кораллового цвета, которые носят почти все мужчины. Причем, не с футболками, а с пиджаками и гольфами. Bermuda’s main and most surprising distinguishing feature are the coral-coloured shorts sported by practically all of the men. What’s more is, they wear them with suit jackets and knee- high socks instead of T-shirts. Бывают и другие цвета шорт, но реже. You see shorts in other colours too, but not as often. Вторая повсеместная и исключительно местная особенность — абсолютно белые крыши, покрытые ступенчатым известняком. The second distinguishing trait that you only get here are the roofs: completely white and covered with stepped limestone — they’re everywhere. Этот дизайн считается наиболее удачным для сбора воды. Типа, воду так легче собирать в полном объеме. Если присмотреться, за две-три ступени до обрыва крыши идет утолщение, которое направляет поток к трубе. Весь остров собирает дожди, так как это основной источник пресной воды. Мне кажется, что дизайн появился на свет благодаря тому, что первые поселенцы в качестве крыши использовали перевернутые баркасы. Ну а дальше пошло по традиции. This is considered to be the best design for harvesting water. Supposedly, this is the easiest way to collect as much water as possible. If you look closely, two to three steps from the edge there is a thicker bit that directs the flow of water towards the drainpipe. The whole island harvests rain, given that this is the main source of freshwater. I think that this design came about because the first settlers used upside down launches as roofs. Then it became tradition. Сейчас крыши ступенчаты абсолютно у всего, включая то, что воду не собирает. Например, у этого бака для полотенец. Now the roofs on absolutely everything are stepped, including things that don’t harvest water. Like this used towel container. Автомобильный номер. Car number plates. Наклейки техосмотров. Vehicle inspection stickers. Все мотоциклисты носят шлемы. All of the motorcyclists wear helmets. И забывают их снимать при входе в магазины и другие общественные места. Так как многие грабители пользуются шлемами вместо масок, на дверях магазинов висят просьбы не забывать снимать шлемы. Да и просто неприятно разговаривать с человеком в мотошлеме. And forget to take them off when entering shops and other public spaces. There are reminders to remove your helmet on shop doors because many robbers use helmets instead of masks. Plus, having a conversation with someone who’s got a motorcycle helmet on is just not very nice. Более британская телефонная будка. Rather British telephone box. Более американская полубудка. Rather American half-phone booth. Автобусная остановка всегда обозначается розовым столбом — независимо от того, есть ли павильон или нет. All of the bus stops are marked with a pink post, regardless of whether there’s a bus shelter or not. ГамильтонHamiltonНа карте мира MapГлавный город. The main city. Очень приятный и аккуратный. Very pleasant and neat. С кафешками и магазинчиками. Dotted with little cafés and shops. Вполне британского вида урна. Rather British-looking rubbish bin. Приствольная решетка. Tree grille. Светофор. Traffic light. Очень остроумно сделаны щели ливнестока. Они повернуты вместе с поворотом тротуара, чтобы вода ушла под углом в дренаж, а не продолжала течь по инерции прямо вниз. The storm water drain slots design is ingenious. The curve of the slots follows that of the pavement to ensure that the water goes down the drain at an angle, instead of inertia propelling the flow straight down. В Гамильтоне многие магазины борются с любителями посидеть перед витринами разнообразными штырями и гвоздями. In Hamilton many shops are putting in all kinds of spikes and nails to keep away those fond of sitting in front of shop windows. Сент-ДжорджSt. George’sНа карте мира MapНа северном конце острова располагается одно из старейших поселений европейцев в западном полушарии. One of the oldest European settlements in the Western hemisphere lies on the north end of the island Видно, что на него со временем стали подзабивать, но потом вовремя спохватились и музеефицировали. You can see that it was somewhat neglected as time went on. But then they suddenly thought the better of it and museumified it before it was too late. Это пара уютных улочек. A pair of homey streets. И пара уютных переулочков. And a pair of homey alleyways. Воспитатель детского сада ведет толпу детей на специальной веревке с ответвлениями, за которые дети держатся, чтобы не потеряться. A kindergarten teacher is leading a horde of kids on a special rope with offshoots, which the kids are holding onto so that they don’t get lost. Завершает наш визит совершенно британский почтовый ящик времен королевы Елизаветы II. Our visit comes to a close with an utterly British postbox from the times of Queen Elizabeth the II. * * * Любопытно, что множественные названия групп островов почти всегда имеют краткую версию во множественном числе (исключения типа Островов Арктического института не берем). Курильские острова — Курилы. Антильские острова — Антилы. Гебридские острова — Гебриды. Гавайские острова — Гавайи. Канарские острова — Канары. Intriguingly, the plural names of island groups almost always have a plural short version (exceptions like the Arctic Institute Islands aside). The Kurile Islands — the Kuriles. The Antilles Islands — the Antilles. The Hebrides Islands — the Hebrides. The Hawaiian Islands — the Hawaiis (in Russian). The Canary Islands — the Canaries. И разумеется Бермудские острова — Бермуды. Но это только у нас в языке, потому что во всем мире есть только Бермуда в единственном числе (это один большой остров). And, of course, the Bermuda Islands — the Bermudas. But that is only the case in Russian, because everywhere else in the world it’s Bermuda in the singular (it’s one big island). |
июль
|
июль
|
июль 2015
Бермуды
← Ctrl →
|
июль
|
июль
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |