Променад на Кукусике. Часть IIPromenade aboard the Coucousique. Part II110, 1320 декабря 2009 December 110, 1320, 2009 ПермьPermНа карте мира MapЗа цирком находится предприятие, выполняющее заказы Почты России. There’s a company filling Russian Post orders behind the circus. Тут дедовскими методами изготавливают штемпели для почтовых отделений. Буквы набирают из кассы, а потом вытачивают оттиск из металла с помощью специального фрезерного пантографа. They produce franking devices for post offices using methods from back in our grandparents’ day. They select the letters, following which a metal master die is carved out using a special pantograph engraver. Перейдем в следующий цех. Let’s move on to the next workshop. Smoking area Еще здесь изготавливают штемпелевальные машины. Оказывается, есть такие. Их покупают себе предприятия, которые отправляют много писем. Чтобы не клеить марки на каждый конверт, предприятие покупает штемпелевальную машину, каждый штамп которой списывает сумму денег, заранее забитую в аппарат. У почты существует огромный штат людей, которые ездят по предприятиям и пополняют кредит в штемпелевальных машинах. Разумеется, во всем мире это делается через интернет (предприятие переводит деньги, аппарат пополняется по кабелю), но мы еще так не научились. They also produce postage meters here. It turns out that there is such a thing. Companies that send out lots and lots of letters buy them for their own use. In order to avoid having to stick a stamp on each and every envelope, the company will get a postage meter. A sum of money, programmed into the machine in advance, is deducted for every stamp issued. The postal service has huge numbers of staff whose job it is to visit these companies and top up their postage meters. It goes without saying that everywhere else in the world this is all done via the internet (the company transfers the money and the machine is topped up via cable). However, in Russia we haven’t learnt how to do this yet. Когда-то тут делали классические советские почтовые ящики. They used to make classic Soviet postboxes here. А сегодня делают новые российские. Корпуса ждут покраски. Today they make Russian ones. Boxes awaiting a lick of paint. Потом на них нанесут надписи. Text will be added at a later stage. Do not disturb, stenciling in progress В результате получится страшная красота. Полный зал ЯПВ-Н-П — ящиков почтовых внутренних настенных простых. The end result is extremely beautiful. A workshop full of YPV- N-Ps — standard wall-mounted indoor postboxes. Еще бывают и напольные варианты повышенной вместимости. Я такие видел только при входах в крупные отделения связи. You can also get extra-capacious freestanding postboxes. I’ve only seen these outside big post office branches. А еще бывают ящики желтого цвета. «Для отправлений первого класса». Называются ЯПВ-Н-С (специальные). You also get yellow postboxes “For first class mail”. They’re called YPV-N-Ss (the S stands for special). Наступили морозы под −40 °C. Ездить по городу стало сложно, потому что тепло из выхлопных труб машин, особенно автобусов, особенно ночью, превращаясь в облако пара, полностью заслоняет обзор. Temperatures dropped below −40 °C. Driving around became difficult because of the heat coming out of car (and in particular bus) exhaust pipes. Especially at night. The heat turned into a cloud of steam, completely obstructing our view. На следующее утро Кукусик не завелся, аккумулятор не выдержал пытки морозом. Я написал в ЖЖ пост с просьбой о помощи и уже через 20 минут приехал Коля. They next morning the Coucousique wouldn’t start; the car battery couldn’t stand any more torture by freezing cold. I posted a cry for help on LiveJournal. Barely 20 minutes later, Kolia turned up. Еще через 20 минут желающих помочь скопилось столько, что на улице Петропавловской-Коммунистической образовалась пробка. Способствовало этому и то, что на местном «Эхе Москвы» рассказали о случившемся. A further 20 minutes after that so many people willing to lend a hand had congregated that a traffic jam formed on Petropavlovskaya- Kommunisticheskaya street. This was in part because the local “Echo of Moscow” radio station announced what had happened on air. В результате добрые люди добуксировали Кукусика до мойки, где он отогрелся. Обнаружилось, что залило свечи. Купили и поставили новые свечи. На всякий случай я заехал на официальный тойотовский сервис — оказалось, что свечи поставили не те, а более короткие. Проведя в Перми на сутки больше запланированного, на свежеобследованной машине я отправился обратно в Москву. So then these kind souls towed the Coucousique to a carwash, where she could warm up. It transpired that the spark plugs had gotten wet. We bought and installed new ones. To be on the safe side, I dropped by the official Toyota Service center — turns out that the spark plugs we put in were too short. Having spent a day longer than I’d planned in Perm, I headed back to Moscow in my freshly inspected car. ИжевскIzhevskНа карте мира MapТут я был когда-то в мае 2001 года, но кроме территории завода ИЖ ничего не видел. Не удивительно, что на удмуртском «Ижевск» звучит так же, как на английском — «Иж кар». I was here in May 2001 at some point, but didn’t see anything aside from the territory of the IZh plant. It comes as no surprise that in the Udmurt language “Izhevsk” sounds just like “IZh car” does in English. IZHEVSK IZH CAR Город довольно-таки унылый. The town is fairly dreary. Лед на пруду пилят, все как в XIX веке. Ice being harvested from the pond, everything exactly as it was in the XIX century. Урны зеленые, сетчатые. The rubbish bins are green and made of mesh. Есть, впрочем, и серые. Having said that, they have grey ones too. Красива табличка троллейбусной остановки — почти как в Йошкар-Оле (хотя до Кременчуга им обеим, конечно, далеко). Pretty trolleybus stop sign, almost like the one in Yoshkar-Ola (although clearly neither one comes even remotely close to the one in Kremenchug). В Ижевске я не смог найти ответ на давно мучающий вопрос: почему павильоны автобусных остановок не освещаются внутри, даже когда рядом стоит полностью электрифицированный киоск? Что может быть приятнее освещенной остановки. I managed to get the answer to a question that has been plaguing me for ages: why does the inside of bus stop pavilions remain unlit, even when the pavilions are right next to a fully electrified kiosk? Nothing beats a lit bus stop. Конечно же главная достопримечательность Ижевска — оружейный мастер Михаил Тимофеевич Калашников. В самом центре города стоит музей Калашникова. Перед входом в музей Калашникова стоит памятник Калашникову. Один из проспектов носит имя Калашникова. Каждый человек знает про автомат Калашникова. И при этом всем Калашников жив. Это примерно как если бы в Ижевске жил Дед Мороз. Of course, the main tourist attraction in Izhevsk is the weapons mastermind Mikhail Timofeyevich Kalashnikov. In the centre of town there’s a Kalashnikov museum. In front of the entrance to the Kalashnikov museum, there’s a monument to Kalashnikov. One of the avenues is named after Kalashnikov. Everyone knows about the AK- 47. Yet despite all this, Kalashnikov is alive and well. It’s kind of like if Santa lived in Izhevsk. Любопытно, что большинство людей считают, что с Калашниковым бегали солдаты во время Второй мировой, хотя автомат был принят на вооружение Советской Армии только в 1949 году. Intriguingly, the majority of people believe that soldiers ran around with AK-47s during World War II, although the Soviet Army only adopted the weapon in 1949. Музей реально ужасен. Снаружи похож на большую цветочную палатку. The museum is truly dreadful. From the outside it looks like a big flower tent.
Внутри показывают иконку в углу стилизованной родной деревенской избы, а также оригинал рабочего кабинета Калашникова On display inside you’ll find an icon in the corner of a stylized isba, as well as Kalashnikov’s original 1980s study. Музею можно было бы не раздумывая выдать звание самого скучного и бездарного музея России, но спасает его находящийся в подвале тир, где можно пострелять из Калаша боевыми патронами. The museum could readily be awarded the title of most boring and mediocre museum in Russia. Its redeeming feature is the basement shooting gallery where you can fire an AK-47 using live rounds. В городе стоят светофоры, у которых обратный отсчет показывается белыми цифрами на месте желтой секции. In town there are traffic lights with a countdown in white numbers in place of the yellow light. Еще в городе проходит негласное соревнование на лучшее заборное обращение к власти. Aside from that, the city is having an unofficial contest for best message to the authorities painted on a fence. Reservation site Built in 1857 О содержании некоторых посланий приходится только догадываться. We can only guess what some of the messages are supposed to mean. А некоторые вполне ясны. Meanwhile, others are pretty straightforward.
Where’s Vitalik? Такой вот Ижевск. That’s Izhevsk for you. КазаньKazanНа карте мира MapС прошлого раза тут мало что изменилось. Little has changed since we were last here. Tatarstan’s courts are condoning the theft of kindergarten land No to lawlessness in the RT Красную лампочку размером с меня собрались вешать напротив кремля. They were getting ready to hang up a red light bulb about my size opposite the kremlin. Зеленая елка стоит на фоне зеленого логотипа метро. Green fir tree set against the green metro logo. Красным красят городские автобусы. Они все разных производителей, впервые в жизни увидел автобус марки Камаз. Buses in the city are painted red. They’re all manufactured by different companies. It’s the first time I’ve seen a Kamaz brand bus. Зеленые таксофоны. Green payphones. Красной шахматной клеткой оформляют все заборы у строек. All construction hoarding has red checkerboard squares on it. Зеленый — цвет урн. The rubbish bins are all green. Почему тут все красное и зеленое? Потому что это цвета флага республики Татарстан. Why is everything red and green here? Because those are the colours of the Republic of Tatarstan flag. Хотя встречаются и неожиданные оттенки. Although you also find other, unexpected hues. В путь. Let’s hit the road. Нижний НовгородNizhny NovgorodНа карте мира MapСнег покрыл все городские поверхности. Нижний предстал в совершенно неожиданном новом красивом свете. А может, это потому, что я заехал в центральные кварталы, где раньше не был. Захотелось остаться. All city surfaces are cloaked in snow. Suddenly I saw Nizhny in a new, completely unexpected, beautiful light. Or perhaps it was because I drove into the central neighbourhoods, where I had never ventured before. I got the urge to stay on. |
ноябрь
|
декабрь
Променад на Кукусике. I. Нижний, Киров, Пермь, Лысьва, Суксун |
декабрь 2009
Променад на Кукусике. II. Пермь, Ижевск, Казань, Нижний
← Ctrl →
|
декабрь–январь
|
декабрь–январь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |