Гана
Ghana
На карте мира
Map
2–5 мая 2012
May 2–5, 2012
Иногда достаточно как в анекдоте про Ржевского, где все рассказывали друг другу пронумерованные анекдоты, просто написать на автобусе: «Псалом 23».
Sometimes—like in the joke where prison inmates have heard the same jokes so many times that they recite them by referring to them by number—it’s enough to just write “Psalm 23” on your bus.
Гана — невероятно христианизированная страна. Этим она выделяется не только среди стран Западной Африки, но и вообще в мире. Практически каждый магазин, лавочка и заведение называется тут с использованием религиозных атрибутов. Контора по изготовлению штампов «Бог с нами», кафе «Бог велик», торговое предприятие «Ничто, кроме Христа» и все остальное в том же духе.
Ghana is an incredibly Christianized nation. In this respect, it stands out not only among other West African countries, but among all the countries of the world in general. Practically every shop, vendor and establishment has some kind of religious name. God With Us Rubber Stamps, Nothing But Christ Trading Enterprise, God is Able Café, and everything else along the same lines.
Киоски красят в цвета ганского флага.
Kiosks are painted the colors of the Ghanaian flag.
По закону абсолютно на все автомобили должно быть налеплено по две белые световозвращающие наклейки спереди и по две сзади. (Некоторые производители автомобилей сразу выпускают машины со встроенными фликерами в бампере, кстати.)
By law, all cars must have two retroreflective stickers on the front and two on the back. (Some car manufacturers make cars with retroflectors already built into the bumper, by the way.)
Грузовики и автобусы еще часто клеят катафотные ленты по всей длине борта. Это очень сильно повышает заметность автомобиля в темное время.
Trucks and buses often also have strips of retroreflective tape along their sides. This drastically increases the vehicle’s visibility at night.
Автомобильные номера здесь бывают компактными и вытянутыми.
License plates can be compact or elongated here.
Лобовые стекла украшают наклейки страховок, техосмотров и т. д.
Windshields are adorned with stickers for insurance, vehicle inspections and so on.
Знак автобусной остановки.
A bus stop sign.
Сама автобусная остановка.
The bus stop itself.
Проспонсированный Тойотой знак о том, что на этом участке дороги погибло столько-то людей.
A Toyota-sponsored sign that states how many people died on this stretch of road.
Заправка.
A gas station sign.
Ганский копатель — один из лучших в мире.
The Ghanaian digger is one of the best ones in the world.
В России водителю предлагается понять, что скорость составит 60 км/ч, если название населенного пункта написано на белом фоне, а если на синем, то можно ехать 90. В Гане сразу же на въезде в населенный пункт висит знак с ограничением скорости. Просто и понятно.
In Russia, drivers are expected to know that if the name of a locality is written on a white background, the speed limit is 60 km/h, and if the background is blue, it’s 90. In Ghana, there’s a speed limit sign immediately as you drive into any town or village. It’s simple and straightforward.
Женщина-полицейский.
A policewoman.
Во время дорожных работ на обочину выходят регулировщики с красным и зеленым флагами, чтобы махать ими водителям.
When there’s road work in progress, traffic controllers stand by the side of the road with red and green flags, waving them at drivers.
Во всех городах встречаются неопределенного возраста и происхождения темно-зеленые светофоры.
You can find these dark-green traffic lights of indeterminate age and origin in every single city.
Рекламные щиты почти всегда вертикальные. Видимо, тут ширина дороже.
Almost all the advertising billboards are vertical. I guess width is more expensive here.
На каждом повороте стоят указатели с названиями компаний и учреждений.
There are directional signs for various businesses and establishments at every turn of the road.
Крышки бутылок с водой дополнительно запечатывают полиэтиленовой защитной пленкой.
Water bottle caps have an additional protective plastic seal.
После традиционной еды идет традиционное мытье рук. В каждом ресторане на каждом столе стоит бутылка с жидким мылом, кувшин с водой и тазик.
Traditional meals are followed with traditional hand washing. There’s a bottle of liquid soap, a pitcher of water and a little washbasin on every table in every restaurant.
Ганское такси может быть любого цвета, но главное, чтобы у него были оранжевые наклейки на всех четырех крыльях.
A Ghanaian taxi can be any color. The important thing is that it have orange stickers on all four fenders.
Всегда на переднем крыле, всегда на черном фоне, всегда бесконечно разнообразны формы обязательных обозначений грузоподъемности, количества пассажиров, имени владельца такси и города.
The mandatory indication of passenger and weight capacity, taxi owner’s name and city is always located on the front fender, always on a black background, and always endlessly varied in shape and form.
Социальная реклама строится по принципу сравнения двух картинок — плохо (с крестиком) и хорошо (с галочкой).
PSAs are always structured as a side-by-side comparison of two images: bad (with an x) and good (with a checkmark).
Аккра
Accra
На карте мира
Map
По африканским меркам Гана крайне политически стабильна. Тут конституционно выбирают уже четвертого президента подряд, в то время как у соседей постоянные гражданские войны и один пожизненный диктатор приходит на смену другому. В Аккре даже построили несколько современных зданий.
By African standards, Ghana is extremely stable politically. It’s now on its fourth constitutionally elected president, while its neighbors have constant civil wars and one lifelong dictator after another. There are even a few modern buildings in Accra now.
Установили урны.
Public trash cans have been set up.
Поставили общественную писсуарную.
And a public urinal.
От англичан остался почтовый ящик, но используется он как тумба для афиш.
There’s a post box that was left behind by the British, but it’s being used as an advertising pillar.
Уличная торговля шлепанцами.
Street vendors selling flip-flops.
Сидящая в тазу баба торгует копченой рыбой.
A woman sitting in a washbasin sells smoked fish.
Во всей стране для перевозки грузов на небольшие расстояния используются телеги на ручной тяге. С них же часто потом и торгуют.
Hand-pulled carts are used all over the country to transport loads over short distances. Once at their destination, they’re often also used as makeshift vending stalls.
В центре столицы даже есть специальные знаки — с телегами нельзя.
There are even specific “no carts” signs in the capital’s downtown area.
Светофоры.
Traffic lights.
В районе рыбацкой деревни работает общественная душевая. Девочки — налево, мальчики — направо.
A public bath house near the fishing village area. Girls to the left, boys to the right.
Жители столицы в этот район стараются не заходить. Мало ли что, тут живут по своим законам.
The capital’s residents try to avoid this neighborhood. Just in case—people live by their own rules here, who knows what might happen.
Вечером деревенские собираются у телевизора.
In the evening, the villagers gather by the TV.
Рано утром местные садятся в лодки и уходят в море за уловом.
Early in the morning, they get in their boats and set out to sea to fish.
Кейп-Кост
Cape Coast
На карте мира
Map
Для красоты вдоль моря пальмы снизу красят желтой краской.
Palm trees along the seashore are painted yellow on the bottom to make them prettier.
Тут сохранился португальский форт, в котором в свое время проходили предпродажную подготовку рабы. Они по несколько месяцев сидели в душных подвалах в страшной тесноте и нечеловеческих условиях. Вероятно, выжившие после этого считали свою судьбу в качестве раба подарком судьбы.
A Portuguese fort, once used to prepare slaves for sale, still stands here. The slaves-to-be were crammed into unventilated basements and spent many months living in inhumane conditions. Those who survived must have considered their fate of subsequent slavery a gift from the gods.
В одном из помещений форта тусуются летучие мыши.
Bats hang out in one of the rooms in the fort.
Так как работорговли больше нет, город зарабатывает рыботорговлей.
Since the slave trade is defunct, the city now makes its money from the fish trade.
Сотни лодок с уловом причаливают к рынку.
Hundreds of boats dock at the market with their catch.
И с утра до вечера продают рыбу.
And sell fish all day long.
Рыбный рынок обеспечивает все потребности людей — тут же можно перекусить, поспать в тени, тут же миссионер читает проповедь.
The fish market can take care of all your other needs, too: you can grab a snack, take a nap in the shade, or listen to a missionary’s sermon.
С другого конца строят и продают новые лодки.
On the other end of the market, new boats are built and sold.
* * *
Типичное ганское село.
A typical rural Ghanaian town.
Кумаси
Kumasi
На карте мира
Map
Мать.
A mother.
Манекены.
Mannequins.
Торговля фильмами с телеги.
Movies being sold off a cart.
Девушки спят на постаменте скульптуры барабанщицы.
Girls sleep on the base of a sculpture of a female drummer.
Уличные указатели.
Street signs.
На каждом столбе с рекламой — просьба не мусорить.
There’s a “do not litter” sign on every advertising post.
Уличная урна.
A street trash can.
Крепление проводов к зданию.
Wires fastened to a building wall.
Почтовое отделение с ящиками для каждого района страны и других направлений.
A post office with different post boxes for various regions of the country and other destinations.
* * *
В Гане едят рис вперемешку с фасолью. Смесь на вид похожа на гречку.
The rice mashed up with beans which is eaten in Ghana looks like buckwheat.
И еще тут едят улиток.
They also eat snails here.
|