Гватемала. Часть I. Основные деталиGuatemala. Part I. Main detailsНа карте мира Map30 декабря 2010 – 3 января 2011 December 30, 2010 — January 3, 2011 Любая уважающая себя гватемальская женщина после определенного возраста должна поставить минимум одну золотую коронку (подойдет любой здоровый зуб). Но не на весь зуб, как у нас бывает, а в виде рамки. У мужчин такая красота тоже встречается, но реже. Every self-respecting Guatemalan woman has to get at least one gold crown after a certain age (any healthy tooth will do for this). But not an entire gold tooth, like some people get in our parts—just a frame. You can also encounter this attractive look on men, but somewhat less often. Временные дорожные ограждения похожи на восьмибитных монстров.
The temporary road barriers look like Фонари уличного освещения одинаковы во всей Центральной Америке. The street lights are the same throughout all of Central America.
На автомобильных номерах зачем-то всегда указан For some reason, all the license plates say 2004, even though they were clearly issued at different times. Most plates are enclosed in thick plastic frames. В стране невероятно развиты все виды преступности от безобидной всеобъемлющей коррупции до хорошо организованных банд. Банды иногда занимают целые кварталы, куда не заходят полицейские (нечто подобное есть в Бразилии). Но в Гватемале из всех центральноамериканских стран преступность самая развитая. В столице шанс быть ограбленным на улице не ниже, чем в Йоханнесбурге. Везде висят пиктограммы, сообщающие о том, что в магазины и общественный транспорт вход с мороженым и оружием запрещен. All types of criminal activity are incredibly well-developed in the country, from harmless all-encompassing corruption to highly organized gangs. Gangs sometimes occupy entire neighborhoods where the police won’t set foot (something similar also exists in Brazil). But Guatemala has the highest crime rate among all the Central American nations. Your chances of being mugged in the capital are no lower than in Johannesburg. There are pictograms everywhere telling you that entry into shops and onto public transport with ice cream or weapons is prohibited. Все, что только можно, приковано. Электросчетчики за решеткой. Just about everything possible is bolted down. Electricity meters are behind bars. Домофоны на замке. Intercoms are locked up. Крышки люков украдут сразу, если не поставить защиту. Manhole covers will be stolen immediately if they’re not protected. Везде вооруженная охрана. В каждом более или менее людном месте стоит охранник с ружьем. Внутри банков стоит сейф с окном, а в сейфе — еще один охранник, которого так легко не обезвредишь. В центре кадра как раз такая конструкция (между колонной и дверями). There are armed security guards everywhere. Every more or less populated place is manned by a guard with a rifle. Banks have safes with windows and another guard inside the safe, who would be quite difficult to neutralize. You can see the construction I’m describing in the center of this picture (between the column and the doors). Аэропорт охраняют по периметру вооруженные солдаты. The airport perimeter is guarded by armed soldiers. Главный бренд в стране — пиво «Галло». Оно представлено везде. The country’s chief brand is Gallo beer. It’s represented everywhere. Спонсор Нового года — то же пиво. Все елки в стране украшены сверху головой петуха. Рождественская голубка не размывает ценности бренда. This same beer is the sponsor of Christmas and New Year’s. All the Christmas trees in the country are topped with a rooster’s head. The Christmas dove doesn’t dilute brand value. Бывают и муниципальные новогодние мотивы. Их легко отличить по государственной смелости, с которой олени и елочные венки закрывают дорожные указатели. There are some municipal holiday motifs as well. They’re easily distinguished by the governmental boldness with which the reindeer and pine wreaths obstruct road signs. Кока-кола продается в трехлитровых бутылках. Coca-Cola is sold in three-liter bottles. Яичные лотки на три десятка обернуты рекламной упаковкой и запаяны в полиэтилен. Eggs cartons with 30 eggs are wrapped in branded packaging and shrink wrap. Мороженое развозят в холодильниках, напоминающих промышленные пылесосы (как в Венесуэле). Лотки снабжены колокольчиками. Слышишь звон — едет мороженое. Ice cream push carts resemble industrial vacuum cleaners (like in Venezuela). They all have bells. If you hear bells jingling, you know ice cream is on its way. Деревенские жители одеваются в традиционные костюмы. Rural residents wear traditional dress. Детей носят в слингах. Это, кстати, первый признак слабого развития цивилизации (супермодных евромамаш не считаем). Потому что как только в какой-то стране наступает цивилизация (например, в соседнем Гондурасе), детей тут же пересаживают в коляски или просто начинают таскать на руках. Children are carried around in slings. This, by the way, is the first sign of an underdeveloped country (super-trendy euromommies aside). Because as soon as a country (like the neighboring Honduras, for instance) attains a certain standard of civilization, mothers immediately transfer their children to strollers or simply begin carrying them around in their arms. Почти все автобусы в стране снабжены багажником на крыше. Это тоже удобно, и этого тоже не бывает в развитых странах. Almost all the buses in the country have a luggage rack on the roof. This is also convenient and also not something you ever encounter in developed countries. Почти все автобусы (кроме «новых» моделей) — американские школьные. Ничего более жесткого и неудобного на свете не существует. Во всех соседних странах распространены такие же гробы на колесах. Almost all the buses (except the “new” models) are American school buses. There are no harder and more uncomfortable seats in existence. These coffins on wheels are also widely used in all the neighboring countries. Знак автобусной остановки. A bus stop sign. В Гватемале помимо обычной полиции есть дорожная. Ее фирменный цвет — зеленый. Сотрудники дорожной полиции носят зеленые нагрудники. In addition to the regular police force, Guatemala also has traffic police. Their brand color is green. Traffic officers wear uniforms with green panels on the front. Расставляют на дорогах зеленые конусы. And place green traffic cones along the roads. Ездят на мотоциклах с зелеными маячками в зеленых жилетах. They ride around on motorcycles with green beacon lights, clad in green safety vests. И в зеленых машинах с зелеными мигалками. And in green cars with green flashers. Гватемальский копатель. A Guatemalan digger. Километровый столб с номером дороги в гербовом контуре. A kilometer marker with the route number inside a shield outline. Знаки «лежачий полицейский» бывают разных видов. Speed bump signs come in many varieties. На парковке у торгового центра отдельное место выделено для беременных. На знаке с надписью «футура мама» изображен знакомый нам аист с ребенком, а пиктограмма на асфальте изображает аиста, несущего в пеленке молочную бутылочку. Такого я никогда не видел. The shopping mall parking lot has a parking spot reserved for pregnant women. The “Futura Mama” sign displays the familiar symbol of a stork with a baby, while the pictogram on the pavement depicts a stork carrying a baby bottle. I’ve never seen anything like it before. |
декабрь
|
декабрь
|
декабрь–январь 2011
Гватемала. Часть I. Основные детали
← Ctrl →
|
декабрь–январь
|
январь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |