ГернсиGuernseyНа карте мира Map18–19 ноября 2012
November Гернси вместе с Джерси были единственными территориями Великобритании, оккупированными немцами во время второй мировой войны. Фашисты здесь зверствовали люто, как и полагается фашистам — переделали движение на правостороннее. Никого не убили, правда, но как только британская корона избавилась от захватчиков, движение по левой стороне дороги было восстановлено. Guernsey and Jersey were the only British territories occupied by the Germans during World War II. The Nazis committed horrible atrocities here, as can be expected of Nazis—they made everyone drive on the right side of the road. They didn’t actually kill anyone, but as soon as the British Crown got rid of the occupants, left-hand driving was restored. Хотя и первую мировую тут не забыли — вполне свежие цветочки на крестиках с именами и фотографиями стоят на клумбах перед монументом. And World War I hasn’t been forgotten here, either—there are fairly fresh flowers on little crosses with names and photographs at the foot of the monument. Гернси во многом похож на Джерси — тоже остров, тоже фактически принадлежит Великобритании, тоже находится рядом с Францией, тоже печатает свои собственные фунты стерлингов и тоже является отдельным государством. Guernsey is similar to Jersey in many ways—it’s also an island, also effectively belongs to Britain, is also located off the coast of France, also prints its own pounds sterling, and is also a separate state. Прелестно — почтовые ящики британского разлива, но покрашены синим, чтобы отличаться. How charming—British-issue post boxes, but painted blue to be different. Таксофоны тоже с синим мотивом. The blue motif continues onto the payphones. Местная деталь — углубление для ботинка, напоминающие собачью конуру, снабженное декроттуаром (металлической счищалкой дерьма и грязи с подошвы), примерно как в Белграде. The signature local detail is a doghouse-like alcove for shoes equipped with a decrottoir (a metal scraper to remove shit and mud from shoe soles), more or less like those in Belgrad. Автомобильные номера безобразны и не унифицированы. The license plates have no single standard and look hideous. Местная замена светофору — «фильтр». Это когда машины из двух разных полос вливаются в одну по очереди. Одна, вторая, одна, вторая. The local alternative to a traffic light is a so-called filter. This is when cars from two different lanes merge into one by taking alternate turns. One, two, one, two. Урна для окурков. A trash can for cigarette butts. Основная урна. The main trash can. Раздельный сбор отходов. A trash can with recycling compartments. Старый полицейский фонарь. An old police lantern. Старая водокачка. An old water pump. Местами — прям Рига. In some places, it looks almost like Riga. Скверик. A little public garden. На тротуарах очень приятная кирпичная плитка в мелкий ромбик. The sidewalks are paved with highly pleasing brick tiles with a fine diamond pattern. Как и на Джерси, тут модно вставлять стекла с застывшей каплей под старину. Типа, ровные еще не научились делать. Like in Jersey, it’s fashionable to put in antique-style glass panes with a solidified droplet here. As though a way to make smooth ones hadn’t been invented yet. В ноябре здесь проводится прекрасный праздник — «Теннерфест» (от слова «теннер» — 10 фунтов). Почти во всех ресторанах можно поесть на десятку того, что вне праздника будет стоить минимум в два раза дороже. A fantastic holiday called Tennerfest is held here every November (the name comes from the word "tenner"—a ten-pound bill). Almost every restaurant offers a set menu for ten pounds which would cost at least twice as much otherwise. На бюст Даниэлю де Лайлу Броку (наместнику Гернси в середине XIX века) надеты трусы. The bust of Daniel de Lisle Brock (Bailiff of Guernsey in the mid-19th century) is wearing panties. Пешеход. A pedestrian. Корова. A cow. Школьницы. Schoolgirls. Узкая улочка. A narrow street. Улочка пошире. A wider street. Подготовка к рождеству. Preparations for Christmas. Цепочка с шипами, чтоб не садились. A chain with spikes to prevent people from sitting on it. Искривленный уличный фонарь. A bowed streetlamp. Гернсийский автобус. A Guernsey bus. Входы в магазины тут тоже утоплены, как в Джерси, но при этом как правило закруглены. Shop entrances here are also recessed like in Jersey, but in addition to this the storefronts are usually rounded. Ключи от Башни Виктории (в честь проплывавшей тут как-то королевы) выдают на руки в местном музее. Идешь, открываешь башню, включаешь свет, поднимаешься наверх и смотришь по сторонам. A local museum will hand you the keys to the Victoria Tower (named in honor of the queen who once sailed by here with a visit). You can go and unlock the tower, turn on the lights, ascend to the top, and take in the view. Красота. Beautiful. В такси висит предупреждение, что если пассажир начнет себя плохо чувствовать, он обязан предупредить об этом водителя. Водитель тут же остановится и даст пассажиру проблеваться на обочине. Если пассажир вовремя не предупредит водителя, то заплатит штраф за чистку салона в размере до 300 фунтов. A notice is posted in taxis warning passengers that they must inform the driver immediately if they feel unwell. The driver will pull over right away to let the passenger puke on the roadside. If the passenger fails to warn the driver in time, he’ll incur a fine of up to 300 pounds in addition to the cost of cleaning the car’s interior. |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2012
Гернси
← Ctrl →
|
декабрь
|
декабрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |