ИракIraqНа карте мира Map15–20 апреля 2012
April У иракцев культ нетронутого нового автомобиля. Поэтому водители наклеивают пленку под крышкой бензобака, чтобы случайная капля бензина не испортила со временем краску. Iraqis have a fetish for pristine brand-new cars. That’s why car owners stick a piece of film under the fuel door of their car to prevent errant drops of gasoline from ruining the paint over time. Поэтому защищают логотипы и шильдики, приделывают поролоновые брусочки на двери (чтобы не задеть другую машину на паркинге), приклеивают пленку на ручки и бамперы. That’s why they protect car emblems and nameplates, stick little foam blocks on the doors (to avoid hitting adjacent parked cars), put protective film on door handles and bumpers. Поэтому многие оставляют на стеклах листы со штрих-кодами и перечнями характеристик, которые вешают дилеры во время продажи в автосалонах. Это означает «совсем новая, только купил». И ездят так три года. That’s why many people don’t get rid of the slips with bar codes and technical specs which dealerships put in car windows. These signify “brand new, just bought.” People drive around like this for years. Автомобильные номера довольно разнообразны. Часто крепятся поверх прошлых — европейских или китайских. The license plates are quite varied. They’re often screwed on right over the old European or Chinese ones. В стране нет автобусов в качестве городского транспорта. Вообще. Их не любят, на них не ездят. Пара имеющихся курсирует между городами или привезла паломников из Ирана. Все ездят на микроавтобусах, которые называются «Киа». На стеклах маршруток часто лепят пиктограмму пассажира с надписью «Киа». При этом это может быть и «Ниссан». Buses aren’t used for municipal transportation in Iraq. At all. No one likes them and no one rides them. The couple that do exist run along intercity routes or bring in pilgrims from Iran. Everyone uses “Kia” minibus shuttles to get around instead. You’ll often see pictograms of a passenger with the word “Kia” stuck onto their windows. The minibus, meanwhile, could actually be a Nissan. У таксистов мода размещать шашечки на капоте. Taxi drivers like to stick their top lights on the hood of their car. Права. Driver’s licenses. Иногда в качестве такси на короткую дистанцию используют местную телегу. Sometimes the local carts are used in place of taxis for short distances. Вообще-то она больше для грузов. Дизайн стандартизован — три колеса, деревянная ручка. Although theoretically they’re meant for goods. They all have a standardized design: three wheels, a wooden handle. Придорожные автомастерские рекламируют себя деревьями из глушителей. Roadside auto repair shops advertise their presence with muffler trees. Везде блок-посты. Все-таки, американцы ушли отсюда только четыре месяца назад, войны как бы нет, но есть террористы и общая арабская бдительность, которая выражается в том, что десятки тысяч здоровых мужчин не заняты ничем созидательным. Иногда блок-посты стоят через 500 метров друг от друга, и на каждом тебя останавливают, досматривают, проверяют документы, как будто не могут позвонить на предыдущий пост и спросить. There are checkpoints everywhere. Which isn’t surprising: the Americans left only four months ago, there’s technically no war, but there are terrorists and a general Arab vigilance, which manifests itself in the fact that tens of thousands of able-bodied men aren’t occupied with anything constructive. Sometimes the checkpoints are 500 meters apart from one another, and you get stopped and screened at every single one, as if they can’t just pick up the phone and call the previous checkpoint to ask. Любое возвышенное место используется как гнездо снайпера. Every elevated location is used as a sniper’s nest. Везде американские военные покрашенные белым и голубым «Хаммеры». Обычно рядом с ними стоят пластиковые стулья, на которых скучает патруль. Курят, тупят в мобилу. There are white and blue Humvees all over the place. You’ll usually find plastic chairs next to them, occupied by bored patrol guards killing time. Smoking, playing with their cell phones. Более или менее важные объекты можно отличить по наличию перед ними дополнительного забора из бетонных плит. Заборы эти уродливы, зато функциональны — танк не прорвется. More or less important facilities can be identified by the additional concrete slab fence around them. The fences are ugly but functional—tanks won’t get past. Иракские солдаты — самые добрые, душевные и отзывчивые солдаты в мире. Хоть все они похожи по форме на американских солдат, ведут себя совсем иначе. Кстати, количество разнообразных форм превысило мои способности по их идентификации. Тут и военные, и полицейские, и специальные отряды, и кто угодно. Каждый день я встречал новых. И все они с радостью позировали и улыбались. Даже те, которые меня в Вавилоне задержали на три часа за то, что сфотографировал забор госучреждения. Iraqi soldiers are the nicest, most kind-hearted and compassionate soldiers in the world. Even though their uniform resembles that of US soldiers, they behave completely differently. The multitude of different uniforms, by the way, exceeded my ability to identify them. There’s military, police, special forces—you name it. Every day I encountered new kinds of men in uniform. And all of them were smiling and gladly posed for photos. Even the ones who detained me in Babylon for three hours for taking a photo of a government building fence. Идешь так по улице, а иракский солдат сажает цветок. Ну просто пастораль. Imagine randomly walking down the street and coming across an Iraqi soldier planting a flower. It’s like you’ve been transported to the land of Utopia. А многие думают, тут страшно. And to think that many people believe it’s scary here. Да не, страшные тут только энергосберегающие лампы. Nope, the only scary thing here is the energy-saving lamps. Как и положено восточной стране, всю технику выставляют прямо на тротуар прямо в коробках. As is the custom in any eastern country, all appliances are displayed for sale right on the sidewalk, right in their boxes. На людные перекрестки вешают плакаты и полотнища с именами недавно умерших. Posters and pieces of cloth with names of the recently deceased hang at busy intersections. Почти у всех фонарей есть солнечная батарея с конденсатором. Almost all the street lamps have solar batteries with capacitors. На каждом углу продают крепкий чай в стеклянных стаканчиках. «Стакан чая» по-местному будет «истакан чай». Не пропадешь. Little glasses of strong tea are sold on every corner. “A glass of tea” sounds almost exactly the same in the local parlance as it does in Russian. It’s not so hard to get by here, it turns out. Чем хорош арабский — можно любую букву на свой вкус сделать любой длины. Пишешь «Рос________________сия» и нет проблем. The nice thing about Arabic is that you can make any letter as long as you like. If you decide to write “Ru________________ssia,” you can do so without a problem. Когда-то тут работала почта. На улицах стояли ящики французского образца. There was once a functioning postal service here, with French-style street post boxes. Сейчас все иначе. Ящики новые, незатейливые. Стоят только у почтовых отделений. But those days are gone. The new post boxes are plain. And only found outside post offices. Мой проводник был уверен, что почты в Ираке сейчас нет. Но я уговорил его поспрашивать. В результате даже купил марок. Как и положено, продавали марки сразу пять человек. My guide claimed that were was presently no postal service in Iraq. But I convinced him to ask around. In the end, I even managed to buy some stamps. Selling the stamps required the combined efforts of five people, of course.
Ирак — лидер по количеству сохранившихся алюминиевых дверей. Во всем мире ими переболели в Iraq is the world’s leader in the number of aluminum doors still in use. Everyone else got over this craze in the 90s. Имам Али — двоюродный брат и зять пророка Магомета. Самый популярный персонаж у шиитов. Его портрет почти всегда похож на Иисуса и почти всегда с подведенными нижними веками, висит на каждом углу и каждой стене. В очередной раз можно задуматься о том, что в исламе запрещено изображение бога, что с избытком компенсируется изображениями святых или действующего президента (см. все от Кувейта и ОАЭ до Сирии и Чечни). Imam Ali is the cousin and son-in-law of the prophet Muhammad, and one of the Shiites’ most beloved figures. Portraits of him, in which he almost always looks like Jesus and is almost always wearing eyeliner, hang on every corner and every wall. It once again makes you ponder the fact that depictions of God are forbidden in Islam, yet this is more than compensated for by depictions of saints or incumbent presidents (see everything from Kuwait and the UAE to Syria and Chechnya). Над входом в жилье часто вешают синий керамический цветок, похожий на вентиль от водопровода. Как у нас подкова. People often hang a blue ceramic flower, which looks like a valve handle, over the door of their house. It’s the equivalent of a horseshoe. Пешеходный переход в английском стиле. A British-style pedestrian crossing. Дети. Children. Только здесь на витрине могут поставить ботинок на голову (чтобы получился крокодил Гена). Only here would anyone put a shoe on the head of a mannequin in a window display (creating a semblance of the Russian cartoon character Gena the Crocodile). Только здесь нормальная игрушка — мальчик с курительной трубкой. Only here would a boy with a pipe be considered a normal toy. Только здесь тюнингуют «Волги». Only here would anyone customize a Volga. И только здесь в гостиницах устанавливают сразу два вида унитазов. And only here would hotels have two types of toilets at the same time in their bathrooms. |
апрель
|
апрель
|
апрель 2012
Ирак. Часть I. Детали
← Ctrl →
|
апрель
|
апрель
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |