Ирак. Часть II. Багдад, Ктесифон, КербелаIraq. Part II. Baghdad, Ctesiphon, KarbalaНа карте мира Map15–20 апреля 2012
April Кажется, я оказался единственным человеком, которому в этом году посольство Ирака в России выдало туристическую визу. I was apparently the only person to whom the Iraqi Embassy in Russia issued a tourist visa this year. БагдадBaghdadНа карте мира MapАэропорт Багдада выглядит несколько пустынно, как Марс. The Baghdad airport looks somewhat desolate, like the surface of Mars. Оказалось, все нормально. Просто вокруг аэропорта трехкилометровая охраняемая зона. Машинам снаружи вообще запрещено подъезжать к зданию аэровокзала. Поэтому нужно брать специального таксиста от парковки обычных машин до терминала. За пределами охраняемой зоны уже нормальная жизнь. This is normal, it turns out. It’s just that there’s a three kilometer secure zone around the airport. Cars from the outside aren’t even allowed to drive up to the airport building. So you have to take a special taxi from the parking lot for regular cars to the terminal. Once you leave the secure zone, everything is back to normal. Невероятно, но факт: персидское слово «Багдад» является не просто созвучным, но и однокоренным словам «богом данный» (баг = бог, дад = данный). Вот она — сила индоевропейских корней. Unbelievable but true: the Persian word „Baghdad“ doesn’t just sound similar, but is actually cognate to the Russian phrase „bogom danniy“, which means „god given“ (bag = bog, dad = danniy). The power of Indo-European roots in all its glory. Мусорные баки тут из Турции. The trash dumpsters here are from Turkey. Светофоры тоже. And so are the traffic lights. Довоенный светофор. A pre-war traffic light. В России ни один пешеходный переход не освещается сверху. А в Багдаде — освещается. Not a single pedestrian crossing in Russia is lit from above. Yet they are in Baghdad. От памятника Саддаму Хусейну на постаменте остались только ботинки. Все, кого я спрашивал, в принципе были довольны свержением Хусейна, но выражали всяческое неудовольствие американцами. Only the shoes remain of the Saddam Hussein monument that once stood on this pedestal. Everyone I asked was generally happy that Saddam had been overthrown, but expressed all sorts of displeasure with the Americans. Следов войны очень мало. Разве что еще невосстановленные покореженные разделители на шоссе. Я просил показать мне разрушенные кварталы с пустыми окнами, но кроме кучи кирпича на месте почтового отделения (которое специально разбомбили) ничего нет. There are very few traces of the war. Perhaps only the mangled highway crash barriers which haven’t been restored yet. I asked to see bombed-out neighborhoods with empty windows, but aside from the pile of bricks where the post office once stood (which was destroyed intentionally), there isn’t anything of the sort. Вообще не скажешь, что тут бои шли. You’d never know that combat took place here. Плакат, сообщающий о том, что на дороге взрываются смертники, уже неактуален. The billboard warning about suicide bombers on the highway is no longer relevant. Теперь плакаты сообщают о чем-то радостном. Now the billboards proclaim something joyful. Обычная улица. An ordinary street. Обычный переулок. An ordinary side street. Типичная уличная адресная табличка. A typical street address sign. Торговля живой рыбой. Live fish for sale. Все кондиционеры — иранского производства. All the air conditioners are made in Iran. Вечерний ресторан. A restaurant in the evening. Ночная торговля алкогольными напитками. Багдад — большой и космополитичный город, тут можно. Торгуют египтяне. Alcohol being sold at night. Baghdad is a large and cosmopolitan city, so this is okay here. The place is run by Egyptians. Вода в Ираке — вообще бесплатная для всех. А электричество просто стоит копейки. Обычная семья платит около 5 долларов в месяц за счет. Water in Iraq is completely free for everyone. And electricity costs pennies. An average family’s monthly electrical bill is about 5 dollars. Поэтому и днем не выключают лампы. That’s why many don’t turn the lights off even during the day. Я столько раз слышал по телевизору про особо охраняемую «Зеленую зону», где сидят все иностранцы, что был совершенно уверен, что гостиница будет именно там. Оказалось, что в «Зеленую зону» как раз попасть и невозможно. Там сидит правительство и туда никого не пускают. After constantly hearing people on TV talk about the high-security «Green Zone» where all the foreigners are holed up, I was sure that that’s where my hotel would be. But as it turned out, the Green Zone is the one place that’s impossible to get into. It’s where the government is based, and they don’t let anyone in. КтесифонCtesiphonНа карте мира MapФормально, в Ираке свобода перемещения. Фактически, каждый район придумывает свои правила. Например, на пути к Ктесифону нужно стоять на блок-посту и ждать некоего разрешения. Так как ждать пришлось часа три, за это время осмотрел окрестности, подружился с солдатами, выпил чаю, обсудил Путина и Марию Шарапову. Theoretically, there’s freedom of movement in Iraq. In practice, every region makes up its own rules. For example, on the way to Ctesiphon there’s a checkpoint where you have to wait for some kind of special permission. Since the wait ended up being about three hours, in that time I managed check out the surroundings, make friends with the soldiers, have some tea and discuss Putin and Maria Sharapova. Единственная деятельность, похожая на разумную, — проверка специальным прибором проезжающих мимо автомобилей на наличие взрывчатки. Если взрывчатка есть (точнее, вероятно, детонатор), антенна у прибора повернется в ее сторону. Местные говорят, что прибор существует только для бутафории, но солдаты выполняют проверку с серьезным лицом. The only activity that seems to make any sense is checking cars that are passing through for explosives using a special device. If there are explosives (or a detonator, more likely), the device’s antenna will point in their direction. The locals say the device exists only for show, but the soldiers carry out the inspections with a serious face. В Ираке очень много военных. Все они хорошо экипированы, все здоровые и молодые. И всем им совершенно нечего делать с утра до вечера. Iraq is teeming with military personnel. All of them are well equipped, healthy and young. And all of them have absolutely nothing to do all day long. Поэтому они просто сидят. So they just sit there. Ну а я прогулялся. В парикмахерскую. As for me, I decided to take a walk. To the barbershop. В аптеку. And the pharmacy. Наконец, добро получено. Нашей легковой машине выдают Хаммер сопровождения. Он едет до следующего блок-поста около километра, там эстафету принимает следующий автомобиль. Для чего это нужно — неясно. Но нужно. Иначе военным скучно. We finally receive the go-ahead. Our passenger car is assigned a Humvee as a convoy. It accompanies us for about a kilometer to the next checkpoint, where another vehicle takes over. It’s unclear why this is necessary. But it is. Otherwise the soldiers will get bored. В 299 году римский император Галерий взял город и обменял его у персидского царя на Армению. Приезжаем слишком поздно. Ничего не видно. In the year 299, the Roman emperor Galerius conquered the city and then traded it to the Persian king for Armenia. We arrive too late. It’s too dark to see anything. Поэтому на следующий день едем сюда с утра, тем более что от Багдада это совсем близко. Опять эстафета охранников — совершенно бесплатная, заметим. Взяток новая полиция не берет, военные тем более. So we decide to return the next morning, especially since it’s so close to Baghdad. Once again, there’s a security convoy relay—and a completely free one at that. The new police don’t take bribes, much less the military. Солдаты сами тут в первый раз. Все обсняли на мобилы. The soldiers are here for the first time themselves. They snap photos of everything around with their cell phones. Вот и арка Хосрова. Возраст — 1500 лет, высота — 37 метров. Когда-то была частью тронного зала большого дворца. Производит впечатление до сих пор. Больше от Ктесифона ничего не сохранилось. And here’s the Arch of Ctesiphon. 1500 Years old, 37 meters tall. It was once part of the throne room of a large palace. Looks impressive to this day. Nothing else remains of Ctesiphon. Кстати, иракцы настолько высокого о себе мнения, что найти чистильщика обуви практически невозможно. Никто не готов заниматься таким низким делом. By the way, Iraqis have such a high opinion of themselves that it’s practically impossible to find a shoe shiner. No one is willing to perform such lowly work. КербелаKarbalaНа карте мира MapВажный для шиитов город, потому что тут убили внуков пророка Магомета. Karbala is an important city for Shiites because the grandsons of the prophet Mohammed were killed here. На блок-посту, расположенном за пару километров до города, у меня отобрали паспорт, выдав взамен какую-то невзрачную желтую бумажку, на которой не было даже моего имени. С этой бумажкой я отправился в Кербелу. С ней вселился в отель. Ее показывал каким-то полицейским. At a checkpoint a couple of kilometers outside the city, my passport was taken away from me and replaced with a plain-looking yellow slip of paper that didn’t even have my name on it. With this paper, I set off towards Karbala. Used it to check into my hotel. Showed it to some policemen. На следующий день нужно было пойти в полицейский участок, найти нужного человека, показать ему бумажку и получить паспорт обратно. Осталось загадкой, почему бумажка должна лучше идентифицировать меня, нежели паспорт, в котором хоть фотография есть. The next day, I had to go to a police station, find a specific person, show them my piece of paper and get my passport back. I still have no idea why that paper is supposed to be a better form of identification than a passport, which at least has a photo in it. Человек, выдающий разрешение на фотосъемку. The official who issues photography permits. Кербельский таксофон похож на шлем центуриона. Karbala payphones look like centurion helmets. Сюда приезжают автобусы с паломниками из Ирана. Pilgrims come here on buses from Iran. И паломничают. And pilgrimize. Снимаются на фоне мечетей. They take photos of themselves in front of mosques. Сидят семьями, отдыхают. Sit and rest with their families. Ходят по рынкам. Go to the markets. Для них по всему центру расставлены бидоны с бесплатной питьевой водой. They have canisters with free drinking water set up for them all over the city’s center. За ними потом всё уберут. Everything will be cleaned up after them when they leave. |
апрель
|
апрель
|
апрель 2012
Ирак. Часть II. Багдад, Ктесифон, Кербела
← Ctrl →
|
апрель
|
апрель–май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |