КитайЭтноЭксп II. Часть I. Пекин, Тяньцзинь, Хух-ХотоChina Ethnographic Expedition II. Part I. Beijing, Tianjin, HohhotНа карте мира Map8 ноября 2015 November 8, 2015 Участники очередной этнографической экспедиции собрались на Белорусском вокзале, в последнюю секунду вскочили в поезд и заняли целый тамбур. Лиза нас ждет в Пекине. The members of yet another ethnographic expedition gathered at the Belorussky railway station, leapt aboard the train at the last moment, and took up an entire vestibule. Liza is waiting for us in Beijing.
Yakov На досмотре в Шереметьеве на будке, где расположена рентгенная тетка, висит по-домашнему ложка для обуви. At airport security in Sheremetyevo airport a shoehorn hangs cosily on the cubicle where the woman in charge of the X-ray machine sits. ПекинBejiingНа карте мира MapВ Пекине туман. Beijing is shrouded in fog. Владелец минимаркета в наших трущобах. Спит он тут же. A minimarket owner in the slum we’re staying in. This is also where he sleeps. Хозяйка уличного кафе (единственное, что работает в два часа ночи) поддувает угли феном. The owner of this coffee stall (the only thing that’s open at two in the morning) blows at the coals with a hairdryer. Ася продолжает рисовать. В качестве краски пошла уже подлива от омлета с помидорами. Asya’s still painting. She’s even taken to using the grease from our omelette and tomatoes as paint. Ночуем в комнате по 47 юаней (470 рублей) с рыла. Уютный номер без окна с шестью кроватями. We spend the night in a room that sets us back 47 yuan a head (that’s 470 roubles). It’s cosy, with six beds and no windows. [Краткий четырехчасовой сон.] [Short four-hour kip.] Встреча поколений. A meeting of the generations. В какой-то момент власти Пекина решили, что трущобы надо не сносить, а сохранять. И даже всякое говно (кондиционеры, электрощиты) прикрывают теперь декоративными кожухами. At some point the Beijing authorities decided to preserve the slums instead of razing them to the ground. As a consequence, even random shit (aircon units, electrical cabinets) is now covered with a decorative casing. Защита колес от писающих собак. This protects the wheels from urinating dogs. Идем в гости в русское посольство. Вокруг посольства полно магазинов и ресторанов с русскими названиями и продуктами. We’re on our way to visit the Russian embassy. It’s surrounded by lots of shops and restaurants, which have Russian names and stock Russian foodstuffs. At grandma’s Для посольских продают грузинское вино марки «Сталин». There’s “Stalin” brand Georgian wine on sale for embassy staff. — О, Сергеич, заходи, угощу тебя Сталиным полусладким. — Hey, Sergeevich, drop by mine for a glass of semi-sweet Stalin. В русском посольстве за тобой наблюдает каждая клумба. At the Russian embassy even the flowerbeds are watching you. Внутри прекрасные люстры с серпами и молотками. Inside there are splendid chandeliers with hammers and sickles. Участники экспедиции рассматривают макет посольства. Expedition members examine an architectural model of the embassy. На территории работает храм. There’s a working temple here.
ONLY children over the age of 7 are admitted to confession!
Территория посольства огромна и потенциально прекрасна, но из имеющегося парка в советское время сделали максимально унылый ландшафт, а на модернизацию пока сил не хватило. С другой стороны, родина тут ощущается и без подсказки. The embassy occupies large grounds, which have the potential to be really great. However, in Soviet times the park was landscaped to look as dreary as possible back and so far they haven’t come up with the wherewithal to modernise it. On the other hand, you immediately feel like you’re back in the motherland here, no prompts required. Чем живут посольские. Here’s what the embassy staff get up to. Китайские военные на пешеходном переходе. Chinese military men at a pedestrian crossing. Многие мопеды имеют встроенные варежки и меховые фартуки — на улице ноль градусов, все-таки. Lots of mopeds have built-in mittens and fur aprons — after all, it is zero degrees outside. Садимся на скоростной поезд в Тяньцзинь, где как раз недавно что-то взорвалось в порту. Но для нас это просто место ужина и пересадки. We board a high-speed train to Tianjin, where there was recently an explosion of some kind in the port. But for us it’s just a transit point, a place to have dinner and change trains. ТяньцзиньTianjinНа карте мира MapИз Пекина добираемся в Тяньцзинь. We travelled from Beijing to Tianjin. Вокзалы в Китае огромны. Весь народ обычно собирается в центральном ангаре, а когда подходит время ехать, открываются турникеты на посадку на нужном перроне. Примерно как с выходами на посадку в аэропортах. То есть, просто так шататься по платформам не разрешено. Railway stations in China are huge. Everyone usually gathers in the central atrium, then when it’s time to set off the turnstiles unlock and you can proceed to the platform for boarding. It’s sort of like the boarding gates at the airport. Ergo, you’re not allowed to just hang around on the platforms. Автобус-туалет. Приезжает в случае необходимости. Toilet-bus. It pulls up if you need to go. В городе переизбыток светодиодной рекламы. Город довольно неинтересный. There’s a surfeit of LED advertising in this city. The city itself isn’t particularly interesting. Экспедиционный ужин. Expedition dinner. Дальше едем на плацкарте. Надо сказать, что это лучший плацкарт, который я видел в своей жизни. Все кроватки заправлены, везде свежее и чистое белье. На подушку хочется лечь лицом и начать смотреть сны. Боковых полок нет вообще, там только откидывающиеся сиденья и багажная полка сверху. Зато третьи полки являются официальными спальными местами — нам всем достались именно они. From here on we’re in a couchette car. I must say, this is the best couchette car I’ve seen in my entire life. All of the beds are made, crisp and clean sheets on all of them. It makes you want to lie face down on the pillow and start dreaming right away. There aren’t any side racks, only fold-down seats and a luggage rack on top. On the bright side, the third racks are official sleeping spots — that’s what we all got. Умывальники находятся около тамбура в открытом пространстве, никаких дверей. Сразу три раковины. Чистота. The washbasins are next to the vestibule in an open space without any doors. Three sinks, all right next to each other. Spotless. Первое, что я увидел с утра — золотых рыбок. The very first thing I laid eyes on this morning: goldfish. Хух-ХотоHohhotНа карте мира MapМы приехали в город Хух-Хото, столицу региона Внутренняя Монголия. На вид — совершенно Северная Корея, только машин побольше. We made it in Hohhot, capital of the Inner Mongolia region. It’s the spitting image of North Korea, except with more cars. В Китае за прошедший год невероятно развились системы оплаты при помощи куаркодов. Причем, выросли они из приложений, изначально созданных совсем для другого. Скажем, самый популярный мессенджер «Вичат» предлагает теперь кроме смс, аудиозаписок, обмена фоток еще и оплату покупок. Привязываешь кредитку, а потом прикладываешь айфон экраном к сканеру — покупка в магазинчике оплачена. Over the last year QR code payment systems have really taken off in China. It’s worth noting that they grew out of apps, originally designed for something else altogether. For instance, in addition to text messaging, voice messaging, and photo sharing, the most popular messaging service “WeChat” now offers you the option of paying for your purchases. You link up your credit card to the app, then hold your phone screen up to the scanner — your payment’s gone through. Китайский пионер в красном галстуке. Тут бережно хранят советское наследие. A Chinese young pioneer sporting a red necktie. The Soviet legacy is painstakingly preserved here. Долго-долго едем вглубь Внутренней Монголии. We drive on and on, going deeper into Inner Mongolia. Это просто ровно то же самое, что и обычная Монголия, только на территории Китая. It’s exactly the same as regular Mongolia, except that it’s on Chinese territory. Разговор с родственницей (она в телефоне). Conversation with a relative (she’s in the phone). Ася любит любых зверей. Гоняется за козочками, коровками и лошадками. В кадре собачки? Асе и собачки подойдут. Asya loves all animals. She chases little goats, cows and horses. Dogs in the frame? Even dogs will do for Asya. Посещение Монголии без стрельбы из лука неполноценно. Our trip to Mongolia would not be complete without some archery. Но еще менее полноценно посещение Монголии без ночевки в юрте. У нас коллективная юрта на всех. Дубак страшный, хорошо что подпол протопили коровьим говном. And our trip to Mongolia definitely wouldn’t be complete without a night in a yurt. We had one yurt for all of us. It’s bitterly cold — thankfully, they heated the subfloor using cow dung. Петр работает. Petr hard at work. На ужин — мясо, лапша и монгольский чай. Хорош монгольский кот — когда у меня с палочки соскочила макаронина, кот ее съел без всяких претензий. Вот это воспитание. There’s meat, noodles and Mongolian tea for dinner. This is one fine Mongolian cat — when a noodle slipped off my chopstick and fell, the cat ate it up, no complaints. They sure raised him right. Ранний подъем. Early wake-up call. Ася чистит зубы на морозе. Asya brushing her teeth in the freezing cold. А потом расписывает морозные окна микроавтобуса. Before going on to decorate the frost- covered windows of our minibus. You’re a dick Едем в аэропорт. Driving to the airport. Любопытно, что а аэропорту Хух-Хото в ресторанах запретили гостям пользоваться розетками. А чтоб не было соблазна, наглухо закрыли оставшиеся. Interesting: diners aren’t allowed to use the sockets in the restaurants at Hohhot airport. Existing sockets have been completely covered up in order to save us from temptation. Чемоданы в китайских аэропортах проверяют не отходя от регистрации. И если вдруг увидят в багаже батарейки, сразу вернут багаж на перепаковку пассажиру. In Chinese airports they screen your suitcases right then and there at the check-in counter. And if they happen to find batteries in your luggage, they’ll give it back to you immediately so that you can repack. Полетели в Харбин. Но в Харбине была жуткая погода, метель и туман. Поэтому мы приземлились в Даляне. We flew to Harbin. But the weather there was frightful — blizzard and fog. That’s why we landed in Dalian instead. Но губу в солнечном и зеленом Даляне раскатать не удалось — мы дозаправились и, не вставая с кресел, снова отправились в Харбин. Fat chance of getting to see sunny, green Dalian — we refuelled and took off for Harbin without leaving our seats. Прилетели уже под ночь совсем. By the time we landed it was nighttime already. |
октябрь
|
октябрь
|
ноябрь 2015
КитайЭтноЭксп II. Часть I. Пекин, Тяньцзинь, Хух-Хото
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |