КитайЭтноЭксп II. Часть VII. Далянь, Китайская кухняChina Ethnographic Expedition II. Part VII. Dalian, Chinese cuisineНа карте мира Map30 ноября 2015 November 30, 2015 ДаляньDalianНа карте мира MapОснованный больше ста лет назад русскими город Дальний сегодня называется Далянь и больше похож на Нью-Йорк. The Russian city of Dalniy was founded here over one hundred years ago. Today it’s called Dalian and looks more like New York. В Даляне много домов с крышами «домиком». There are lots of gabled houses in Dalian. Романтичный и модный город. A romantic and trendy city. Модно и романтично. Trendy and romantic. Панно «Бабы и рыбы». “Broads and fish” mural. Тут ходят симпатичные трамваи. Cute trams run here. Наш хостел. Our hostel. Наш номер. Сегодня в честь последней ночевки шикуем — отдельный номер для мальчиков, отдельный для девочек. Our room. Since it’s our last night we’re going all out — separate rooms for boys and girls. Город очень симпатичный. The city is delightful. Правда, китайцы старую красоту не ценят. To be fair, the Chinese don’t ascribe much value to ancient beauty. Вместо того, чтобы оставшийся кусок старого квартала отдать художникам, его просто напрочь собираются снести. Instead of handing what’s left of this old neighbourhood over to artists, they plan to simply raze it to the ground. На горизонте уже видно то, что будет тут скоро стоять. You can already see what’s soon-to-be-built on the horizon. На улице холодно. It’s cold out. И страшно ветренно. And awfully windy. Такси. Taxi. У всех светофоров на столбе красная пимпа сверху. There’s a red nub on top of all of the traffic light poles. Город похож на смесь Австралии, Америки и брежневских районов. Местами промелькивает Европа. The city looks like a mixture of Australia, the US and Brezhnev-era neighbourhoods. From time to time you can catch glimpses of Europe. А местами — родина. Other parts look like the motherland. Sailors’ tavern Китайская кухняChinese cuisineПривет, ребята! Hey guys! Что же за этнография без еды? Ethnography isn’t ethnography unless there’s food involved. Так выглядит настоящий китайский повар. Он только что приготовил харчей на шесть лаоваев. This is what a real Chinese cook looks like. He’s just cooked up some great grub for six laowai. А так выглядит главный источник китайской кухни. Это ресторанный холодильник. Вертикально расположены отсеки для овощей, снизу похожие на сундуки отсеки для мяса (они же морозилки). And this is what the wellspring of Chinese cuisine looks like. This is a restaurant fridge. Veggie crisper drawers are stacked vertically; the meat compartments, which resemble treasure chests, are at the bottom (they also double as freezers). Из этого Мойдодыра (или Кормидоупада) достают бесконечное количество бесконечно вкусных блюд. Причем, каждый раз удивляют фантазией. Вроде, покажешь пальцем на белую фасоль, что там можно изобрести? А принесут ее в панировке и горячую. An endless supply of finger lickin’ good dishes are brought out of this fridge, which resembles the Russian children’s book character Moydodyr (or Eat-till-you-dropper). What’s more is, their inventiveness never fails to amaze. For instance, you point to some white beans, not much you can rustle up using those, right? But then they’ll serve them to you hot, breaded and fried. Все сочетается со всем ко всеобщей радости. Столы у нас пустыми не оставались. Everything goes well with everything else, to everyone’s delight. Our tables did not remain empty for long. Бывают еще более демократические заведения. Скажем, просто набираешь в миску все, что в нее поместится за N юаней. Вареные яйца продают буквально на каждом углу. There are also cheaper and more cheerful establishments. Where, for instance, you just pile as much as you can into your bowl for a given number of yuan. Boiled eggs are literally sold on every street corner. Или ешь лепешки, яйца, сдобные палки уже готового вида. Or you can eat pikelets, eggs, and these yummy ready-made sticks. Или ешь уже готовый набор с лапшой. Лапша — наиболее популярное блюдо во всей Азии — от Китая до Японии, включая обе Кореи Северную и Южную. Если нет под рукой нормальной лапши, все жрут бомж-пакеты. Поэтому абсолютно везде — и на вокзале и в каждом вагоне поезда — есть титан с кипятком. Заливать лапшу, а не для чая. Or can feast on a pre-prepared noodle bowl. Noodles are the most popular dish in all of Asia, from China to Japan, including both Koreas, North and South. If there aren’t have any decent noodles on hand, everyone tucks into crappy instant noodles. That’s why there are titanium water boilers absolutely everywhere — at train stations and one in each train carriage. They’re there so you can pour water over your noodles, not for brewing tea. В Китае вкусно 99% всей уличной и ресторанной еды. Как и в Индии. Правда, в Китае добавляют во все блюда глутамат натрия, что делает их более вкусными. In China, 99% of all food sold in the street and in restaurants is delicious. Just like in India. Although in China they add in MSG, which makes the food even tastier. Неграмотные люди считают, что глутамат вреден. The ill-informed believe that MSG is bad for you. Я бы даже придумал для него слоган: «Глутамат натрия владеет умами». I would go so far as to come up with a slogan for MSG: “MSG packs serious umami”. |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2015
КитайЭтноЭксп II. Часть VII. Далянь, Китайская кухня
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |