КувейтKuwaitНа карте мира Map24 мая 2008 May 24, 2008 В Кувейте очень строго с бухлом его нигде не продают и не дают ввозить свое. Совет русскому путешественнику: налить водку в бутылку из-под минералки и везти в багаже. Делать тут особенно нечего, а в соседнем Бахрейне тоже море, но без дополнительных ограничений, поэтому русские в Кувейт не ездят. Kuwait is very strict about booze—it’s not sold anywhere, and you can’t bring in your own. My advice to Russian travelers: fill a water bottle with vodka and put it in your checked luggage. There isn’t much to do here, and neighboring Bahrain also has beaches, but without the extra restrictions, so Russians don’t go to Kuwait. В аэропорту предусмотрена специальная комната, где Гюльчатаи открывают личики работницам паспортного контроля. Это для тех, кто платок на людях снимать не привык. The airport has a special room where modest Muslim women can reveal their faces to female passport control officials. This is for those who don’t normally take their veil off in public. В принципе, жизнь в Кувейте мало чем отличается от жизни в соседних нефтяных странах местные жители очень богатые бездельники, а работают бесправные гастарбайтеры. Мечту кувейтца иллюстрирует реклама плазменного телевизора с диагональю экрана в два с половиной метра. Мужчины сидят в комнате и смотрят на изображаемую с высокой четкостью яхту. Life in Kuwait isn’t generally all that different from life in neighboring oil countries: the locals are wealthy slackers, and all the work is done by disenfranchised migrants. The Kuwaiti dream is illustrated in this ad for a 103-inch plasma TV: men sitting around in a room looking at a picture of a yacht in high definition. На рынке приезжие. Рыбку на лед выкладывают. The vendors at the market laying fish out on the ice? Migrants. Водонапорные башни живут стаями. Water towers live in herds. А на улице жара. В каждом автомобиле огнетушитель держат спереди. Для перегревшихся людей фонтанчики с питьевой водой на каждом углу. It’s sweltering hot outside. Every car has a fire extinguisher in the front. For overheated people, there are drinking fountains on every corner. А светофорное оборудование держат под навесом, чтобы не взорвалось. And traffic signal equipment is kept under a canopy so it doesn’t explode. А если тепловой удар какому-нибудь шкафу не страшен, его просто оберегают столбиками. Разбей свою машину, но шкаф казенный не повреди. And if a utility box is immune to heat strokes, it’s simply protected with bollards. You can destroy your car, but don’t you dare harm public property. Все важные участки дороги так или иначе огорожены. Every important section of road is fenced off in some way. Знают, что делают. Водят тут безобразно. Это успел испытать на себе столб со знаком о приближении пешеходного перехода. They know what they’re doing. The drivers are terrible here. This signpost with a “Pedestrian Crosswalk Ahead” sign has experienced this firsthand. А вот и он. Британской выправки. С ногами человека и головой на 100 ватт. And here’s the crosswalk sign itself. Of British pedigree. With a person who has feet and a 100-watt head. Рядом с оригинальным светофором щит, призывающий пользоваться ремнем безопасности. Никогда я еще не встречал схематичного водителя в таком подробном национальном костюме. An original traffic light with a billboard next to it urging people to buckle up. Never before have I seen a schematic depiction of a driver in such detailed national garb. Авторы наглядной агитации не знают, чем автомобильный ремень отличается от самолетного, судя по этому щиту: The authors of the PSAs don’t know the difference between a car and an airplane seatbelt, judging by this billboard: Все разделительные полосы тут состоят из пластмассовых крышек. Когда перестраиваешься, машина чувствует, что ты едешь между рядами. Стрелки просто нарисованы, конечно. All the lane markings are made of plastic caps here. You can actually feel the line when you’re switching lanes. The arrows are simply painted, of course. Все бордюры в стране покрашены желтым и черным. All the curbs in the country are painted yellow and black. Желтой и черной краски в стране много, хватит на всех. There’s enough yellow and black paint in the country for everyone. Местный почтовый ящик (как в Тринидаде и Тобаго тоже британский, но перекрашенный). A local post box (also British, like in Trinidad and Tobago, but painted a different color). В Кувейте в связи с превышением визуальной дозы мне наконец стала понятна одна очень важная вещь про ближневосточную психологию. In Kuwait, thanks to the visual overdose, I finally understood one very important thing about Middle Eastern psychology. Ислам запрещает изображение бога, но современному человеку очень тяжело без образа, которому надо поклоняться. Поэтому все восточные страны вместо бога тиражируют в огромных количествах портреты королей, шахов и президентов (и их отцов заодно). Это объединяет Эмираты и Чечню, Катар и Сирию. Islam forbids any depictions of God, but modern people find not having an image to worship very difficult. So instead of God, Middle Eastern countries all mass-produce portraits of kings, shahs and presidents (and their fathers for good measure). This is something that’s shared by the Emirates and Chechnya, Qatar and Syria. Неизвестно, как выглядит Аллах, но все знают, как выглядит эмир. Его портрет висит у входа в любую лавку, кроме мясной (почему-то). No one knows what Allah looks like, but everyone knows what the Emir looks like. His portrait hangs at the entrance to every shop except the butcher’s (for some reason). Одиночные, двойные и тройные портреты разных размеров, на разных фонах, разного качества абсолютно везде. Тяжело мусульманам без образа. Single, double and triple portraits of different sizes, with different backgrounds, of different quality—they’re everywhere. Muslims find it hard to live without an image. Лучшим воспоминанием о стране стал знак с расписанием автобуса, сделанный в виде автобуса (сравни со знаком мусорной машины в Венесуэле). Даже колеса правильно нарисовали, что для такой схематичности совершенно необязательно. Видно, что делали с любовью. The best memory of the country ended up being a bus schedule sign shaped like a bus (compare to the garbage truck sign in Venezuela). They even drew the wheels correctly, which is completely unnecessary for such a symbolic depiction. You can tell it was made with love. |
апрель–май
|
май
|
май 2008
Кувейт
← Ctrl →
|
май
|
май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |