ВладивостокVladivostokНа карте мира Map46 июля 2004 July 46, 2004 Владивосток находится на Дальнем Востоке, но я летел до него на Запад. Самолет из Японии приземлился вечером. Vladivostok is in Russia’s Far East region, but I flew westwards to get there. The flight from Japan landed in the evening. Репортажи о коммунальных проблемах Приморья неожиданно подтвердились: горячую воду в гостинице давали три раза в день порциями по два часа, и последняя подача была к моему возвращению прекращена. Пришлось искать и переселяться в другой отель, где право на душ было неотъемлемым. Unexpected proof of news reports about the problems plaguing municipal services in the Primorsky Krai region: there was hot water at the hotel three times a day for two hours at a stretch, but by the time I got back to the hotel the last round was over. So I had to look for and move to a different hotel, one where showering was an inalienable right. Фойе гостиницы порадовало обменным пунктом. I was pleased to find a currency exchange in the hotel lobby.
Bank Утренние зевки были разбавлены съемкой прекрасных видов из окна. My morning yawns were tempered by a photoshoot of the wonderful views out my window. Увлекательная викторина: найди вход в интернет-кафе. Here’s a fun game: find the internet café entrance. Главная площадь. Main square. Spiderman 2 from 1 July Изящнейший светофор. Exquisite traffic light. Таксофон. Payphone. Подземный переход к площади с морскими мотивами в оформлении. The underpass leading to the square is decorated with marine motifs. Морские мотивы в оформлении всего. Marine motifs adorn everything. Остатки недавнего праздника. Remnants of recent celebrations.
yadhtrib yppaH В этом месте меня узнал местный веб-дизайнер, неизвестным образом оказавшийся рядом на совершенно пустой площади в восемь утра. Рассказав, что ему не хватило денег на вчерашний семинар, он интересовался, сможет ли в Москве претендовать на три тысячи долларов зарплаты. This is where I was recognised by a local web designer, who for some strange reason just happened to also be in this completely empty square at eight in the morning. He told me that he didn’t have enough money to attend the pervious day’s seminar, then enquired about whether in Moscow he could get three thousand dollars in salary. Улица Фокина, образец городской торговой улицы XIX века с роскошным выходом к морю, не так давно претерпела реконструкцию, став пешеходной. Свежевыстроенные клумбы с молочными шарообразными фонарями высотой до пупа и фонтанчики в тяжелом кирпичном окладе превратили памятник архитектуры в пример провинциально-муниципальной застройки, столь знакомой по современным скудоумным московским образцам. Fokin Street, an archetypal XIX century urban high street with a splendid waterfront, which recently underwent reconstruction and was pedestrianized. Freshly built flowerbeds with belly button-high milky white spherical lamps and little fountains encircled by clunky brick have turned this architectural monument into an exemplar of provincial-municipal developments. They’re familiar to us because of all the half-witted contemporary specimens you get in Moscow. Перед отлетом — пару снимков со смотровой площадки: неработающий фуникулер с видом на порт. Before departure — a few snaps from the observation deck: an out of order cableway with views of the port. Cableway И просто городской пейзаж. Ordinary urban landscape. «Владивосток — город далекий, но нашенский», — якобы сказал Ленин. “The city of Vladivostok is very far away, but it’s quintessentially ours”, — Lenin is purported to have said. |
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |