Антигуа и БарбудаAntigua and BarbudaНа карте мира Map14 марта 2004 March 14, 2004 Приятно зимой на три дня слетать на Карибы. Сутки летишь — двое плаваешь. Островное государство Антигуа и Барбуда, бывшая английская колония, радует теплом и немногочисленными достопримечательностями. Flying to the Caribbean for three days in the wintertime is a treat. You spend one day flying and two days swimming. The warmth and sparse tourist attractions in the island nation of Antigua and Barbuda, a former English colony, are delightful. Столица государства и самый большой город — Сент-Джонс. Наполовину деревянный и почти весь двухэтажный. St. John’s is the both the capital and the largest town. Half of the buildings are wooden and almost all of them have two storeys. Антигуанцев и Барбудчан готовят к выборам. Antiguans and Barbudans are being primed for the upcoming elections. Машина с громкоговорителями — агитационная. A car with loudspeakers on it — out on the campaign trail. В центре города — собор Иоанна Крестителя (баптиста Сент-Джонса), именем которого названа столица. In the city centre — St. John’s (John the Baptist’s) cathedral, whose name the capital bears. В центре сада собора — кладбище, на котором уже сто лет никого не хоронят. There’s a cemetery in the middle of the cathedral gardens where no one has been buried for one hundred years. На острове находится самое уютное представительство Ксерокса. The island is home to the cosiest Xerox rep office out. И салон свадебных нарядов. As well as a bridal shop. И магазин Гуччи — Фенди — Прада. And a Gucci — Fendi — Prada store. Социальная реклама пособий, выдаваемых в связи с потерей кормильца. A public service ad for benefits disbursed to people who’ve lost their breadwinner. Особенно радует изображение вдовы и наследника. The way the widow and the breadwinner’s heir are portrayed is a real treat. Пристегните ремни. Fasten your seatbelts. Автомобильный номер. Number plates. Светофор. Traffic lights. Телефон в будке в форме телефона. Phone in a phone-shaped phone box. По всему острову стоят сахарные мельницы, на которых когда-то работали рабы. Интересно, что эти напоминания о временах эксплуатации никто так и не разрушил. Sugar mills where slaves used to work are dotted all over the island. It’s curious that after all this time no one has torn down these reminders of the times of exploitation. Потому что люди незлобные. That’s because the people here aren’t vengeful. И пейзаж умиротворяющий. And also because the scenery is soothing. |
февраль
|
февраль
|
март 2004
Антигуа и Барбуда
← Ctrl →
|
март
|
май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |