Авиационно-ленинский уикендWeekend of aviation and Lenins23–24 июня 2007 June 23–24, 2007 ЯхромаYakhromaНа карте мира MapВ «Волене» открылся вертолетный клуб, где можно полетать на американских прогулочных вертолетах. Инструктор убрал ноги с педалей и сложил руки дальше сам. В течение часа я летал над городом Дмитровом, учился зависать на малой высоте и делать круг. Самым психологически сложным для меня оказалось перемещение спиной назад и под углом. Лететь на определенной высоте вперед и по кругу оказалось неприлично просто. There’s a new helicopter club at the “Volen” ski resort where you can fly American recreational choppers. The instructor has taken his feet off the pedals and folded his arms — from here onwards, I’m on my own. I spent an hour flying over the town of Dmitrov, learning to hover at low altitudes and to go in circles. For me the biggest psychological challenge turned out to be moving backwards at an angle. Flying forwards and in a circle at a given altitude turned out to be obscenely easy. На въезде в Москву поставили щиты, призванные облегчить страдания водителя. Если водитель сможет разглядеть что-либо за железным забором, построенным перед щитом, взору предстанет схематическое изображение глазного яблока с выносными линиями. Часть линий никак не промаркированы, они просто есть. Дополнительный вынос мозга осуществляется за счет ориентации схемы таким образом, чтобы Ленинградка оказалась на юго-юго-востоке. As you drive into Moscow there are signs they’ve installed in order to ease driver suffering. If drivers do manage to make out anything at all behind the metal fence erected in front of the sign, they will see a diagram of an eyeball with callout lines. Some of the lines are just there, unmarked. A further mindfuck has been added by spinning the diagram around so that the Leningradskoye highway runs South-South-East. СерпуховSerpukhovНа карте мира MapНа одном из въездов в город установлен застывший в кирпиче крик. A scream, frozen in brick, has been installed at one of the entrances to the town. Сам город в меру идилличен. The town itself is rather idyllic. С хорошо сохранившейся центральной площадью 1930 года постройки. With a well-preserved central square built in 1930. Обязательно Ленин. Обязательно за ним растут елки. Никто не знает, почему ель всегда растет за Лениным. Может, хвоя как-то особенно идеологически уравновешена? Lenin is an absolute must. Spruces growing behind him are a must. No one knows why spruces always grow behind Lenin. Perhaps conifers display greater ideological loyalty than other trees? И номера домов тут неплохо сохранились. Я уж думал, такие картинки только в редких фототеках найти можно. Был бы я мэром какого-нибудь города, я бы первым делом потратил деньги на такие штуки. The house numbers are rather well preserved as well. I had thought that such scenes could only be found in rare photo banks. Were I the mayor of some town, this is the first thing I would spend money on. Табло на главной улице. A temperature sign on the main street. Кстати, в Серпухове практически на всех знаках «главная дорога» желток меньше, чем в других городах. Новый стандарт, что ли. By the way, in Serpukhov the yellow bit on all “main road” signs is smaller than in other towns. Is this the new standard or what? Хрущевка с шахидкой. Typical Khrushchev-era housing, complete with female suicide bomber. По дороге из Серпухова в Поленово есть населенный пункт с невозможной орфографией: On the road from Serpukhov to Polenovo there’s a place with impossible spelling — there should be a soft “ь” sign instead of the hard “ъ”. Природа в этих местах просто картинной красоты. Даже ограждение дороги живет в гармонии с березовой рощей. The nature in these parts is well and truly picturesque. Even the guardrail sits in perfect harmony with the birch grove. ПоленовоPolenovoНа карте мира MapВход в музей закрывается в 16:45, а я как раз приехал к пяти. Last entry to the museum is at 16:45, of course, I had to arrive at five p.m. Get dressed! You’re in a museum. Аллея, ведущая к домикам, очень сильно напоминает аллею, ведущую к домикам в Ясной Поляне, только у Толстого деревья поровнее росли. The alley leading to the little houses looks a great deal like the alley leading to the little houses in Yasnaya Polyana, Tolstoy’s residence. Except that Tolstoy’s trees stood in a straighter line. Губа у Поленова была не дура, участок выбран неплохой. The Russian landscape painter Polenov knew a good thing when he saw it, this is a nice plot of land. В пределах поля зрения нет ничего, кроме реки и леса. Ни одного домика, ни одной деревни на фоне, как будто в этой области только одно Поленово и есть. There’s nothing else but the river and forest as far as the eye can see. Not a single house, not a single village in the background, as though Polenovo were the only thing in this region. Тропа выводит к Оке, над которой совсем низко пролетает самолет. Кто-то лихачит. The path leads to the Oka river over which a plane is flying at a very low altitude. What a daredevil. ТарусаTarusaНа карте мира MapОказывается, тут есть несколько асфальтированных дорог. It turns out that they do have a few asphalted roads here. Типичная городская улица: A typical street in this town: Мемориальная доска на доме, где жил Паустовский: A memorial plaque on the house where the Russian writer Paustovsky lived: Ленин. На фоне елок. Lenin. Spruces in the background. На набережной стоит загадочная плита с чудовищной надписью без знаков препинания, набранная заглавными буквами, с неприличной разницей в межстрочном расстоянии, не говоря уже о пробелах между словами: On the waterfront there’s a mysterious memorial stone with an odious message — devoid of punctuation, all capitals, with an undignified discrepancy in the line spacing, not to mention the word spacing:
Memorial to the victims of radiological disasters Зато можно поставить свечу, если пробраться через стройплощадку. On the bright side, if you can make it across this construction site you can light a candle. Candles may be lit in the cathedral Но главная археологическая находка, конечно же, это киоск «Союзпечати». С ним тут ближайшие лет сто ничего не произойдет. The main archaeological find is without a doubt this Soviet-era “Soyuzpechat’” newsstand. Nothing will happen to it in the next hundred years. Soyuzpechat’ |
июнь
|
июнь
|
июнь 2007
Яхрома, Серпухов, Поленово, Таруса (авиационный уикенд)
← Ctrl →
|
июнь
|
июль
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |