Бангладеш. Часть II. ЛюдиBangladesh. II. PeopleНа карте мира Map9–11 мая 2007 May 9–11, 2007 Белому человеку в Бангладеше внимание обеспечено. White people are guaranteed to get a lot of attention in Bangladesh. Когда я на перекрестке снимал автобусы (см. третью часть), успел за 15 минут обсудить все от стажировок в Европе до американской политики на Ближнем Востоке. Английский знают тут прекрасно. Подходили преподаватели, философы, рабочие все крайне доброжелательно настроены. Охранники проверяют у отеля автомобили по-взрослому при помощи зеркала заглядывая под кузов. Им тоже приятно сняться. In the 15 minutes I spent taking photographs of buses at an intersection (see part three) I had discussions about everything from internships in Europe to US foreign policy in the Middle East. Everyone speaks English very well. I was approached by teachers, philosophers, workers — all very friendly. The guards carry out serious checks of all the cars by the hotel — using a mirror to look under the car body. They also enjoy having their picture taken. Велорикша. Cycle rickshaw driver. Пассажир парома. Ferry passenger. Торговец фруктами. Fruit vendor. Мать с больным ребенком. Mother with sick child. Девочка. Little girl. Прогулочный катер отплывает все селяне выйдут поглазеть. A pleasure boat setting off — all of the villagers have come out to stare. Первая остановка в деревне на острове. Председатель колхоза, он же начальник деревни, вышел встречать катер. К зонту снизу у него подвешена кисть плодов киви, которые он по одной отщипывает и угощается, проводя экскурсию по своей территории. The first stop is the village on the island. The chairman of the collective farm, who is also the village head, has come out to welcome the craft. A cluster of kiwifruit hangs from the inside of his umbrella; while giving us a tour of his turf he picks the kiwis one by one and eats them. Человек, несущий домой взятый напрокат аккумулятор для просмотра телевизора. Похож чем-то на Михаила Барщевского. This man is carrying home an electric battery he’s rented in order to watch TV. He looks a bit like Mikhail Barshechevsky, the prominent Russian lawyer. Деревенская сумасшедшая, похожая на Жанну Агузарову. Шла по деревне, распевая песню «Ой, ой, к нам приехал сумасшедший», показывая на меня пальцем. Совсем дети кидали в нее камнями, получая за это по шее от подростков. The town lunatic, who looks like the Russian-Soviet singer-songwriter Zhanna Aguzarova. She walked through the village, pointing at me and singing, “Oh my, oh my, a madman’s come to visit us”. Little kids threw rocks at her; teenagers boxed their ears as punishment. Разумеется, проводить к берегу снова выходят все, кто не страшно занят, включая председателя колхоза, старейшину, Агузарову и молодежь всех возрастов. It goes without saying that everyone who isn’t terribly busy come to the shore to see us off. This includes the chairman of the collective farm, the village elder, Aguzarova, and young people of all ages. Все, что можно понести на голове, несут на голове. They carry everything they possibly can atop their heads. За тысячу лет тут мало что изменилось. В технологии обработки зерна уж точно. Little has changed here over the last thousand years. Grain processing techniques certainly haven’t. Разве что цивилизация подступает. Although civilisation is closing in. Груженый детьми и сеном из поля приехал трактор. A tractor arrived, packed with children and hay from the fields. А дома его уже ждут, как обычно. They’re expecting him at home, as per usual. |
май
|
май
|
май 2007
Бангладеш. II. Люди
← Ctrl →
|
май
|
май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |