Березники и Соликамск
Berezniki and Solikamsk
2 февраля 2010
February 2, 2010
Пермский край, среди прочих достоинств, богат зонами.
One of the many merits of the Perm region is that it’s rich in correctional facilities.
Forbidden zone. Access forbidden
Я отправился на экскурсию по трем исправительно-трудовым колониям с полным багажом стереотипов. К концу дня мысль оказаться на зоне больше, чем на день, перестала казаться такой уж страшной.
I set out on a tour of three correctional labor colonies, armed with a whole set of stereotypes. By the end of the tour the thought of spending more than a day in “the zone”, as it’s called in Russia, ceased to be quite so terrifying.
Stop—dangerous dog. Don’t go behind fence. Bathroom →
Березники
Berezniki
На карте мира
Map
Первым пунктом в программе шла женская колония № 28.
The first item on the agenda was Women’s Correctional Colony No. 28.
CC-28, Weaving Shop 1998, Sewing Factory 1961, Textile Shop 1997, Ceramics Shop 2000
Здание администрации чем-то напомнило школу без учеников, но с одними учителями. Наверное, так выглядят РОНО.
The administrative building somehow reminded me of a school with no students, but full of teachers. This is probably what district boards of education look like.
Attention! FBO CC 28 has “survival kit” backpacks available for sale at the product warehouse for 236 rubles, for employees only. Call 4-14, 3-27 for more information.
Подоконник в кабинете начальницы.
Windowsill in the warden’s office.
Первым развеялся стереотип о размерах зон. Я всегда думал, что зона — это бесконечно большое пространство, а бараки занимают на ней много-много гектар. Оказалось, что зона вообще может состоять из двух строений. Обычно исправительно-трудовая колония напоминает территорией и зданиями какой-нибудь завод с общежитием. То есть, все крайне компактно.
The first stereotype to go out the window was about the size of the zones. I always thought that a zone was an endlessly vast space, with barracks occupying immeasurable hectares of land. It turned out that a zone can consist of just two buildings. The territory and buildings of a correctional labor colony usually resemble some kind of factory with workers’ housing. In other words, everything is very compact.
Тут есть комната с образцами продукции. Данная колония, лучшая в Пермском крае, вообще каждый год участвует со своими моделями в конкурсах мод.
There’s a room here with product samples. This colony, the best in the Perm region, even enters its designs in fashion competitions every year.
Трудовая часть заключается в том, что все, кто не буйный и не пожизненник, работают.
The labor part consists of the following: everyone who is not violent or serving a life sentence works.
Ladies’ delight
Оказывается, слово «заключенный» не используется. Все говорят и пишут «осужденный». Так развеялся второй стереотип.
It turns out that the word “convict” isn’t used. Everyone says and writes “inmate.” Thus my second stereotype was dispelled.
На вид — обычный швейный цех.
Looks like a normal garment factory.
Но тут есть небольшая интрига. Увидев бородатого мужика с фотоаппаратом (относительно редкое зрелище в женской колонии), одна из портних залезла на швейный стол, желая показать свои ноги. Глаз на затылке заметил, как начальница, стоящая за моей спиной, показывает кулак размером с мой фотоаппарат.
But the plot thickens. Upon seeing a bearded guy with a camera (a relatively rare sight in a women’s colony), one of the seamstresses climbed up onto the work table to show off her legs. The eye on the back of my head noticed the warden, who was standing behind me, show her a fist the size of my camera.
В женской колонии все охранницы — женщины.
All the guards at a women’s colony are female.
Service bus schedule
Половина женщин сидят за убийство, другая половина — за наркоту.
Half the women are in for murder, the other half—for drugs.
В советское время женщины не убивали с такой легкостью.
In Soviet times, women didn’t kill with such ease.
Top: “Best workers,” “Success, persistence, professionalism, quality, plan, goal, growth, ambition, knowledge, discipline, respect, attentiveness.” Bottom: product shipment schedule
В колонии тишина и спокойствие.
Peace and quiet in the colony.
Ministry of Justice of the Russian Federation
Цыганки плетут корзины.
The gypsies weave baskets.
Девушка вышивает на пяльцах.
A young woman embroiders on an embroidery hoop.
Художница-оформительница рисует новые планы эвакуации.
A graphic artist draws new evacuation plans.
Выпускается стенгазета «Крокодил» с грифом «Утверждаю» в правом верхнем углу.
A wall newsletter called Crocodile (named after a satirical magazine that was popular in the Soviet Union) is published here, marked “Approved” in the top right corner.
Crocodile. Brigade 15—Inmate Tavlibaeva: sewed on a document pocket with defective stitching. Brigade 6—Inmate Maslennikova: incorrectly stitched an epaulette, leading to rounded corners, the reason for which was inattentiveness and lack of self-control
Я был уверен (еще один стереотип), что у охранников есть дубинки, пистолеты и пр. Так вот, оружия у них нет, чтобы не вводить осужденных в соблазн. Оружие есть только у охраны на вышках. А в самой колонии ходят без всего.
I was convinced (another stereotype) that the guards carry billy clubs, guns, etc. Well, it turns out they don’t have any weapons so as not to tempt the inmates. Only the tower guards have weapons. The ones inside the colony walk around empty-handed.
Do not toss batting trimmings
Фасон верхней одежды не менялся никогда. Женщины носят валенки, ватники, ушанки и платки. С таким же успехом это мог быть и 1950-й год.
The style of outer garments has never changed. Women wear felt boots, quilted jackets, hats with ear flaps and headscarves. This could easily be 1950 as much as today.
Соликамск
Solikamsk
На карте мира
Map
Город с узаконенной ошибкой в соединительной гласной.
A city with a legitimized mistake in the connecting vowel.
Место богато полезными ископаемыми и исправительными колониями.
The area is rich in minerals and correctional colonies.
Следующая остановка нашей программы — мужская исправительно-трудовая колония «Белый лебедь» (ФГУ ОИК-2 ГУФСИН России по Пермскому краю). Тут сидели многие известные преступники, включая Салмана Радуева. Из окна начальника открывается вид на прогуливающихся осужденных, а на крыше здания напротив находится символ колонии — белый лебедь.
The next stop in our program is the men’s correctional labor colony White Swan (FSI ACC-2 NAFPS of Russia, Perm Region). Many famous criminals, including Salman Raduyev, have served time here. The warden’s window looks out onto the exercise yard, and the rooftop of the building across is crowned with the symbol of the colony—a white swan.
Newspaper headline: MY POLICE!
Годы прохождения предполетного досмотра в аэропортах всего мира, а также большое количество фильмов про тюрьмы создали твердый стереотип: высший пилотаж — это когда в батоне хлеба с воли передают ложку, которой можно прокопать тоннель наружу. Оказывается, на производстве у осужденных есть доступ к любым инструментам — от пилорамы до токарного станка.
Years of going through security checkpoints at airports around the world, as well as a great number of movies about jails, have created a firmly established stereotype: the height of ingenuity is smuggling a spoon into the prison inside a loaf of bread, then using it to dig a tunnel to freedom. It turns out that inmates have access to every kind of tool at the shops, from power saws to lathes.
Конечно, все инструменты имеют инвентарные номера, и их надо вечером сдавать старшему, но в течение дня при желании можно было бы собрать вертолет.
Of course, every tool has an inventory number and has to be returned to the supervisor at the end of the day, but you could probably assemble a whole helicopter during the day if you put your mind to it.
Rich is he who spends less, not he who earns more
Все осужденные работают. Не работают только те, кто осужден пожизненно. Потому что те, кто осужден пожизненно, ничего не теряют — расстрелять их нельзя. Так что на всякий случай им даже отвертки не доверяют подержать.
All the inmates work. Only those serving a life sentence are exempt. This is because inmates serving a life sentence have nothing to lose—you can’t execute them. So, just to be on the safe side, they’re not even trusted to hold a screwdriver.
Produce that which can be sold. Sector #2, industrial zone. List of personnel
Впрочем, замеченных в склонности к побегу держат в подвале. В оборудованных цехах работают спокойные.
In any case, those who have demonstrated a tendency to attempt escape are kept in the basement. The shops with equipment are staffed by calm inmates.
А бригадир у спокойных вообще как царь сидит. И никому не приходит в голову мысль достать из стены гвоздь, чтобы воткнуть его кому-нибудь в глаз.
And the foreman of the calm ones even has digs fit for a king. It never crosses anyone’s mind to pull a nail out from the wall and stick it in somebody’s eye.
В отличие от женской колонии, атмосфера в мужской ощущается достаточно напряженной. Одинаковые черные бушлаты способствуют общей мрачности. А мебель тут делают а) невысокого качества и б) дороже, чем в Икее.
Unlike the women’s colony, the atmosphere in the men’s feels fairly tense. Identical black pea coats add to the gloomy impression. And the furniture made here is a) low quality and b) more expensive than at Ikea.
Последняя колония на сегодня — № 9 («туберкулезная»).
The last colony for today—No. 9 (“For Tuberculosis Patients”).
We congratulate employees on the anniversary of the founding of the marketing division of the PES
На воздухе работает трактор с пририсованной мерседесовской звездой и надписью «Бумер».
A tractor working outdoors has a painted-on Mercedes star and the inscription “Beamer.”
Тут тоже цеха оборудованы разнообразными инструментами и станками.
Here, the shops are also equipped with a variety of tools and machines.
Photo 1: Beware! Check equipment before running machines. Defects will be paid for out of your salary. Photo 2: Immediately report any accidents to the administration.
Тут тоже делают плохую мебель и сувениры сомнительных эстетических качеств.
Here, they also make bad furniture and souvenirs of dubious aesthetic value.
Вся территория украшена досками со стихами такого же качества, как и мебель.
The premises are decorated with plaques bearing poems of the same quality as the furniture.
We will hardly ever
End up in this world again. Our fri-
ends we never shall find anew.
So seize the moment! For it
Will not repeat itself, as you
Will not repeat yourself
In it.
We cannot change what the days have for us in store !
Don’t invite trouble, do not tarnish
The gleaming end of sky-blue days.
Your time is short !
Luxuriate and cherish !
Художники не сидят без работы.
The artists aren’t sitting around idly.
USSR, Liberate Europe
И скульпторам есть занятие.
And the sculptors have something to do.
Obey fire safety rules
В столярном цеху.
At the carpentry shop.
Медведева спрятали в сторонку, тут другие кумиры.
Medvedev has been hidden off to the side, there are other role models here.
Последний стереотип про зоны был создан, очевидно, под влиянием репортажей из тюремных камер: люди сидят вдесятером в трехметровой комнате и никакого просвета до конца жизни у них не будет. Оказалось, что зона находится точно под тем же открытым небом, что и любое другое место.
The last stereotype about zones had apparently formed under the influence of news reports from prison cells: there are ten people to a three-meter room and they will never see the light of day for the rest of their lives. It turns out that a zone is located under the same open sky as any other place.
Ну да, забор. Ну да, автоматчики где-то по периметру. Но не так страшно, как казалось раньше.
OK, so there’s a fence. And guards with machine guns somewhere around the perimeter. But it’s not as scary as it once seemed.
|