Этнографическая экспедиция — 2008. Часть IXEthnographic Expedition 2008. Part IX25 августа 1 сентября 2008 August 25—September 1, 2008 Во Владивостоке обнаружился совершенно роскошный мерседесовский центр. Помимо круглосуточного автосервиса, где для «Мумусика» нашлись даже родные сменные сайлент-блоки, там работает очень вкусный ресторан, а также человек, отлично готовящий эспрессо. Видно, что стараются ребята. Жил бы во Владике, ездил бы в этот салон обедать иногда. Turns out, theres an absolutely amazing Mercedes dealership in Vladivostok. In addition to a 24-hour service department, where they even found authentic replacement bushings for Moumousique, it also has a delicious restaurant, as well as a person who makes excellent espresso. You can tell theyre making an effort. If I lived here, Id drop by this dealership for lunch once in a while. УссурийскUssuriyskНа карте мира MapТут практически ничего нет. Theres virtually nothing here. We have virtually everything! Город подготовлен к обороне. The city is ready for defense. Контекстная реклама. Contextual advertising. Limousines На многих улицах прокопаны какие-то дренажные каналы, почти как в гайанском Джорджтауне. Many streets have some sort of drainage ditches, almost like in Guyanas Georgetown. Светофоры как в Находке — из двойных труб. The traffic lights are like the ones in Nakhodka—with poles consisting of double pipes. А иногда даже из тройных. Sometimes even triple pipes. БиробиджанBirobidzhanНа карте мира MapБиробиджан — столица Еврейской автономной области. Birobidzhan is the capital of the Jewish Autonomous Oblast. Birobidzhan! / Youre in your prime / As your son, Im proud / to call you mine. В городе обыгрывают еврейские темы, насколько фантазии хватает. Everyone in the city plays up the Jewish theme to the best of their creative ability. Sholom Motors Евреев-то тут почти совсем нет. Since there are hardly any actual Jews here. Tzimmes Deli Meats Зашел в «Цимес». Тут сохранилась старая советская система с кассиршей, сидящей в отдельной будке. Говоришь ей сумму, она пробивает чек, отдаешь чек продавцу. Еще надо было обязательно назвать номер отдела — в Биробиджане в этом смысле уже прогресс, достаточно одной суммы. (Вот она — старость. Кому сегодня двадцать, слушают про кассирш с удивлением.) I stopped by Tzimmes. They still have the old Soviet system with a cashier in a separate booth here. You tell her the amount, she rings you up and gives you a receipt, you take the receipt to the counter to get your purchases. In the old days, you also had to tell the cashier the counter number—in this regard, theres some progress in Birobidzhan because the amount alone is sufficient. (This is what old age feels like. Todays 20-year-olds are astonished to hear about this system.) Еще интересно, что раньше было довольно просто обходиться с кассиршей — ассортимент любого магазина был прост, а цены одинаковые в любом магазине. Сегодня удержать в памяти цену на конкретный йогурт, плавленый сыр, сорт хлеба, зеленый чай, жвачку и что там я еще покупал уже тяжело — приходилось постоянно бегать к прилавку и подглядывать на ценники. Whats also interesting is that dealing with the cashier used to be relatively simple: the selection of products in every store was small, and the prices were the same in all the stores. Today, its really hard to memorize the price of a particular yogurt, cheese spread, type of bread, green tea, gum and whatever else I was buying—I had to constantly run back to check the price tags. Здание церкви. A church building. Church of Jesus Christ В городе пытаются бороться за чистоту. The city is trying to combat littering. Clean—its simple Есть даже прогрессивные урны, как в Париже. There are even progressive trash cans like in Paris. Clean—its simple Конструкция мачты местных светофоров удивительна. Казалось бы, если уж подняли секцию на такую высоту, если уже отодвинули ее в сторону, то почему только на метр? Почему не вынести на середину дороги, чтоб было видно на расстоянии? Чтобы увидеть пешеходный светофор, тоже надо голову задирать. The design of the local traffic light masts is mind-boggling. Since they already went to all the trouble of raising the light so high and extending the pole sideways, why extend it by only a meter? Why not to the middle of the road so that the light would be visible from a distance? The pedestrian light takes some neck-craning to see as well. Ежегодная премия «Самое идиотское размещение светофора» достается Биробиджану. The annual Stupidest Traffic Light Placement Award goes to Birobidzhan. На заправке НК «Альянс» мне выдали очередную порцию наклеек за купленное топливо. Я разговорился с охранником и продавщицей. Они спросили у меня, есть ли у меня лист для наклеивания. Выяснилось, что наклейки принимают только на специальных листах, которые перестали выдавать еще две недели назад. Мне повезло — охранник достал со склада и подарил один лист. I fueled up at another Alliance Oil gas station and received a new portion of stickers. In the process, I got to talking with the security guard and cashier, who asked me if I had a sheet for the stickers. Turns out, they only redeem stickers stuck onto special sheets, which theyd stopped giving out two weeks before. I was lucky: the guard retrieved one sheet from storage and gave it to me. Ночью, километров за сто от Благовещенска я почувствовал, что машина вся вибрирует. В микрофон рации я сказал: At night, about a hundred kilometers from Blagoveshchensk, I felt my entire car vibrating. I radioed the others: — «Мумусик» вызывает экспедицию. У меня снова отвалился двигатель. Expedition, this is Moumousique. My engine fell out again.” Перед самым городом на заправке получил еще немного наклеек, налепил их на специальный лист и взамен взял долгожданное синее махровое полотенце для лица, запакованное в полиэтиленовый пакет. Машину на медленной скорости довез до сервиса, который я теперь умею в Благовещенске находить из любой точки города. I got another bunch of stickers at a gas station right before the city, stuck them onto the special sheet and exchanged it for my long-awaited blue terry face towel, which came sealed in plastic. Then I slowly drove my car to the repair shop, which I now know how to find from anywhere in Blagoveshchensk. Выяснилось, что на этот раз опора двигателя цела, но срезало болты ее крепления. Заменить предстояло болты и очередной порвавшийся пыльник. Заказ на него улетел в Москву. Последнее, чего мне бы хотелось в тот момент — еще две ночи провести в Благовещенске. Но выбора не было. The motor mount bracket turned out to be intact this time, but the bolts keeping it in place had broken off. I needed to replace the bolts and yet another torn dust cover. The order for the latter flew off to Moscow. The last thing I wanted to do at that point was spend another two nights in Blagoveshchensk. But I had no choice. Наконец пыльник прилетел и можно было отправляться в путь. Finally, the dust cover arrived by plane, and we could move out again. СвободныйSvobodnyНа карте мира MapЕсли так выглядит площадь с Лениным, читатель может догадаться, на что похож весь остальной город. If this is the square with Lenin on it, you can imagine what the rest of the city looks like. Предстояло проехать трассу «Амур» в обратном направлении. 1000 километров убитых ям. Всю дорогу в салоне гремел какой-то колокольчик. Как потом выяснится, это был вошедший в салон через пол багажника задний амортизатор. It was time to take the Amur Highway in the other direction. One thousand kilometers of horrendous potholes. I heard some sort of dinging in my car the entire time. As I would find out later, this was the rear shock absorber, which had made its way inside the car through the trunk floor. Не доезжая до Читы мы свернули на юг, в сторону монгольской границы. Some time before reaching Chita we turned south, towards the Mongolian border. НерчинскNerchinskНа карте мира MapДеревня. A backwater town. БорзяBorzyaНа карте мира MapПоследняя ночевка на территории России. Монгольская граница тут в часе езды. Our last overnight stop on the territory of Russia. The Mongolian border is an hours drive from here. Но все местные едут три часа до границы с Китаем, потому что в Монголии ничего нет, а в Китае шмотки и еда дешевая. But all the locals drive three hours to the Chinese border instead, because theres nothing in Mongolia, while China has shopping and cheap food. СоловьевскSolovevskНа карте мира MapПриграничное село. Степь. Работающая железнодорожная колея. Русский тепловоз едет в Монголию тянуть три вагона до Чойбалсана. A small border town. Steppe. An active railroad track. A Russian diesel locomotive heads to Mongolia to pull three cars to Choibalsan. Наши пограничники подчеркнуто формальны, вежливы и четки. Пытаюсь их разговорить. Our border guards are pointedly formal, polite and efficient. I try to get them talking. — Какой у вас тут длинный забор! Thats a long fence you have here!” — Это инженерная система. Its the utility system.” Бутылку самогона в подарок не взяли. My offering of a bottle of moonshine was refused. Собственно, граница. Слева — российский столб, справа — монгольский. По цветам я бы решил, что наоборот. Странный, прямо скажем, выбор цветов. The actual border. The post on the left is Russian; the one on the right is Mongolian. I would have thought it was the other way around based on the colors. A strange choice of colors, frankly speaking. |
август
|
август
|
август–сентябрь 2008
Этноэксп. IX. Уссурийск, Биробиджан, Борзя
← Ctrl →
|
сентябрь
|
сентябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |