Хлебобулочный уикендBread baking weekend4, 1315 декабря 2007 December 4, 1315, 2007 Мои представления о производстве хлеба ограничивались любимой картинкой из «Книги о вкусной и здоровой пище», где батоны скатывались по спиральной горке откуда-то куда-то. My ideas about bread production went no further than my favourite picture in the classic Soviet cookery book, “The Book of Tasty and Healthy Food”. It depicted loaves going down a spiral slide from some place up above to somewhere down below. Представления нуждались в модернизации. My ideas were in need of an update. Производство в МосквеProduction in MoscowНа карте мира Map
Невероятно, но факт: хлеб делают из теста. Unbelievable but true: bread is made from dough. Рецепт, Ваня, очень простой. The recipe is dead simple. Тесто само отмеряется сколько нужно, потом скатается, помнется, расстоится. The dough divides itself into suitably sized chunks, goes down the slide, kneads itself and does all of its own proofing. Перед отправкой в печь производится самая интересная процедура нанесение поперечных надрезов. Оказывается, это делают не заботливые руки, а нож, привязанный к крутящейся велосипедной цепи. The most interesting part happens before the loaves go off to the oven — they’re scored in a series of lateral strokes. Turns out that it isn’t nurturing hands that do this, it is in fact a knife tied to a rotating bicycle chain. Из печи медленно выезжают горячие батоны. Их ждет лента конвейера узкая и быстрая, как улица Монте Карло. Некоторые болиды вылетают с трассы. Piping hot loaves slowly ride out of the oven. The conveyer belt awaits — it’s narrow and fast, like the streets of Monte Carlo. Some racing cars fly off the track. Прямо с ленты батоны отправляются по спирали на этаж ниже. Это самый завораживающий после нарезания этап. The loaves go from the conveyor belt straight onto the spiral, which takes them down one floor. This is the most captivating stage, second only to the scoring. Этажом ниже хлеб специально остужают. То есть, казалось бы, лишают его самого желанного качества. Полчаса медленно и неспешно в холодном помещении крутится специальная спиральная полка, пока батоны не забудут про печку. One floor down the bread is cooled deliberately. In other words, it would seem that the bread is depleted of its most desirable quality. A special spiral shelf spins slowly, unhurriedly, for half an hour in a cool room to ensure that the loaves forget all about that oven. В конце маршрута в сторонку откладывают экспонаты для кунсткамеры двуглавые батоны, без ног и рук, микро- и мегалоцефалов. Все они будут скрещены с возвратом и превращены в мочку их покромсают и добавят в следующую партию, чего, оказывается, требует рецептура. At the end of the road loaves fit to become exhibits in a cabinet of curiosities — two-headed, armless and legless, microcephalic and megacephalic — are set aside. They will all be crossed with other returns and turned into porridge — shredded into tiny pieces and added to the next batch. It turns out that the recipe explicitly calls for this. Производство в ПодольскеProduction in PodolskНа карте мира MapТут еще сохранилась печь 1958 года. Ну и пол последний раз мыли примерно тогда же. There’s an oven here dating all the way back to 1958. That’s also roughly when they last washed the floors. Специальный аппарат нашмякивает тесто в буханочные формы. A special machine chops the dough into loaf shapes. И дальше процесс идет примерно как был описан выше. Бородинский, кстати, посыпают сверху кориандром вручную. Then the process is repeated more or less as described above. By the way, they sprinkle coriander on top of Borodinsky bread by hand. Белый тут тоже делают. Трудовые будни: конвейер встал, а лента из печи продолжает поставлять батоны. Рабочие вскочили разрулить пробку. They also make white bread. Just a regular day: the conveyer belt has come to a standstill, but the strip stretching out of the oven is still serving up loaves. The workers have sprung up to clear up the congestion. Разумеется, тут есть и высокотехнологичные линии. It goes without saying that there are also high-tech production lines here. Хлеб развозят по магазинам в течение всего дня. Bread deliveries go out to stores throughout the entire day. Водитель грузовика выложил надпись из булочных этикеток. The lorry driver made a sign out of bread labels. Sliced bread and loaves Водителей не очень любят на заводе, так как они при первой же возможности стараются украсть лоток-другой, чтобы заработать на перепродаже. Поэтому их не пускают туда, где хлеб еще не оформлен на отгрузку. They don’t much like drivers at the factory because they try to steal a tray or two to resell any chance they get. As a consequence, they’re not allowed into the areas where the bread has not yet been cleared for dispatching.
Attention Производство в РязаниProduction in RyazanНа карте мира MapТут все почти как в Москве. Только еще есть линия, где вместо пальцев специальные штыри в хлебе делают дырки. Practically everything is as it is in Moscow. The only thing is that they also have a production line where they make imprints in the bread using special spikes instead of human fingers. За качество тут борются эффективными методами. They’re got effective methods for upholding quality standards.
Line no. 2 Бонус-трек: русский интерфейсBonus track: Russian interfaceПроизводство гречки. Buckwheat production. Производство муки. Flour production. На элеваторе. At the elevator. Русский интерфейс это тонкая настройка никому неизвестных параметров. A Russian interface — intricate settings of parameters no one knows anything about. |
ноябрь
|
декабрь
|
декабрь 2007
Москва, Подольск, Рязань (хлебобулочный уикенд)
← Ctrl →
|
декабрь
|
декабрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |