ИндоЭтноЭксп. Часть I. Дели, АмритсарIndoEthnoExp. Part I. Delhi, AmritsarНа карте мира Map23 мая — 13 июня 2015 May 23 — June 13, 2015 Участники Этнографической Экспедиции по Индии в полном сборе. The India Ethnographic Expedition party all together. Нам достался Боинг-787 индийских авиалиний. Он же Дримлайнер. Обслуживают рейс удивительно старые и некрасивые стюарды и стюардессы. Кормят плохо. Зато электрически затемняемые окна Боинга с рассветом становятся источником неземной красоты. We got an Air India Boeing-787. Also known as the Dreamliner. The flight attendants, male and female, are surprisingly old and unattractive. The food is terrible. On the plus side, Boeing’s electric dimming windows become out of this world beautiful as the day breaks. В Дримлайнере между иллюминаторами — пенопласт! Если бы пенопласт был в Сухом-суперджете, представляю, как все бы издевались над несчастным отечественным самолетом. There’s polystyrene in between the Dreamliner’s windows! I can just imagine how everyone would mock the poor Russian-made Sukhoi Superjet if it contained polystyrene. ДелиDheliНа карте мира MapВ аэропорту какой-то мужик по-деловому драит крыло самолета шваброй. At the airport we saw a guy, very businesslike, scrubbing the wing of an airplane with a floor mop. У самолета индийских авиалиний каждое окно снаружи украшено в стиле окон индийского дома. Когда индусы разбогатеют и начнут делать свои самолеты, они будут сразу окна делать нужной формы. The outside of the Air India plane’s windows is decorated in the style of an Indian house. When Indians get rich and start manufacturing their own airplanes they will make the windows the right shape to begin with. Пока что хватает только на здания. For now they can only afford to do this to building windows. В аэропорту Дели самая красивая в мире зона паспортного контроля с шестиметровыми мудрами. Даже Чанги бы позавидовал. Dehli airport has the world’s most beautiful passport control area, complete with six metre high mudras. Even Changi airport would be jealous. Мальчики — налево, девочки — направо. Да, это туалет в аэропорту. Boys go left, girls go right. Yes, these are the toilets at the airport. В Дели тук-туки красят теми же красками, что в Москве — бордюры и ограды. Tuk-tuks in Dehli are painted in the same colours as curbs and railing fences in Moscow. Метро тут строят наши — Метрострой. The local metro is built by Russians — Metrostroy. В Индии поезда очень развиты. Последний вагон в составе на торце имеет большую букву Х. Означает конец состава. The train network in Dehli is highly developed. The back of the last carriage of each train is marked with a big X. That means it’s the end of the train. Чудом успели на поезд за минуту до отправления. Помог носильщик. Miraculously, we made our train with just one minute to spare. The porter helped out. Наш плацкарт. Our 3rd class carriage. В каждом купе на потолке три вентилятора, зафиксированных намертво под нужными углами. In each compartment there are three ceiling fans, firmly fixed at just the right angle. Обитателям верхних полок лень тянуться вниз до окна (окна очень низкие), поэтому они оставляют мусор на решетках вентиляторов. The occupants of the top berths are too lazy to reach down to the windows (the windows are very low down), so they leave their rubbish on the fans’ safety nets. В обязательной комплектации вагона — множество подставок для литровых бутылок воды. All carriages are equipped with a multitude of one-litre water bottle holders. Идет написание постов. Погружение в ИндоЭтноЭксп состоялось. Наш вагон оказался построен в феврале 2015. Поезда тоже быстро адаптируются в Индии. Posts are being penned. The Indian Ethnographic Expedition is well and truly underway. It turns out that our carriage was built in February 2015. Like everything else in India, trains are quick to adapt. АмритсарAmritsarНа карте мира MapПоезд с опозданием в ночи доехал до Амритсара. Колониальное наследие — британские таблички с названиями станций. Что-то похожее многие читатели видели в Лондоне. The train ran late, arriving in Amritsar at night. Part of the colonial legacy — British station name signs. Many readers will have seen something similar in London. Интересная традиция — прямо на внешнюю стену вагона приклеивают распечатки на перфорированной бумаге со списком пассажиров, которые зарезервировали себе места. Не знаю, кто на самом деле читает эту бледную распечатку на матричном принтере. A curious tradition — lists of passengers with reserved seats are printed on perforated paper and stuck on the outside of each carriage. Not quite sure who is actually going to read this faint matrix printer printout. Мне Индия постоянно напоминает Россию XIX века. Уверен, что так же мужики спали на тюках с товаром. India constantly reminds me of XIX century Russia. I bet that this is exactly how muzhiks slept on goods packages. Этнографический факт: так как в Индии очень жарко, тут широко развита культура мытья жопы. Бумага денег стоит, а гигиены от нее никакой. Поэтому вода. Ethnographic fact: since it’s so hot in India, the local arse ablutions culture is highly developed. Toilet paper costs money, but offers little in the way of hygiene. Hence they use water. Но есть одна печальная деталь — местные жопомойки расположены на пару сантиметров выше нужного (правильное расположение — во всех унитазах Турции). Дело в том, что анус у сидяшего на толчке человека расположен как раз на уровне середины обода унитаза. А в Индии струя подается сверху обода, поэтому фигачит не туда. But here’s an unfortunate detail — local arse washing spouts are positioned a couple of centimetres too far up (the correct positioning can be seen on all toilets in Turkey). The thing is, when you sit on the crapper, your anus is level with the mid- point of the toilet bowl rim. By contrast, in India the jet of water flows from the top of the rim, meaning it doesn’t go where it’s supposed to. Город полон бородатых мужиков в чалмах. The city is full of bearded men in turbans. А женщины тут блюдут мораль — ездят на мопедах, свесив обе ноги на одну сторону, а не в непристойной позе наездницы. The local women uphold high moral standards. When riding mopeds they hang both legs down one side, eschewing the indecent cowgirl pose. Электрошкафы со счетчиками мило напоминают домик с квартирками. Старый шкаф уволен и выкинут рядом. Cute electrical cabinets with meters are reminiscent of an apartment building. The old cabinet was fired from his job and dumped nearby. Так как в Амритсаре расположена важная сикхская святыня — Золотой Храм — половина города является зоной повышенной морали. И Макдачная тут вегетарианская. Armitsar is home to a major Sikh holy site — the Golden Temple — thus higher moral standards apply in half of the city. Even the Maccy D’s here is vegetarian. И Пиццахат тоже вегетарианская. The Pizza Hut is vegetarian too. Бородачи. Bearded guys. Охранники храма с пиками и бородами. Temple guards with pikes and beards. Народ фоткается, моет ноги в священной воде, тут же плавают золотые рыбины. Visitors take photos and wash their feet in holy water, which has giant goldfish swimming in it. В саму позолоченную постройку стоит очередь на несколько часов. Ничего интересного для православного христианина там нет. You have to queue for hours on end to get into the structure with the most gilding. Nothing of interest for an Orthodox Christian in there. Удивительные все-таки бороды отращивают местные жители. Still can’t get over the remarkable beards the locals sport. Видимо, надо начать еще в детском саду. By the looks of it, they started growing theirs when they were still in kindergarten. Мы отправились на главный аттракцион для атеистов — церемонию закрытия Индийско-Пакистанской границы. Шоу проводится бесплатно и каждый день. Мы достойно подготовились к зрелищу. We visited the main atheist attraction — the Indian-Pakistani border closing ceremony. The show is free and takes place daily. We made a commendable effort to get ourselves ready for the spectacle. Днем это действующая граница. «Опасайтесь антинациональных элементов». By day this is a working border. Чтобы попасть на трибуны, нужно пройти минимум два шмона с общупыванием яиц. Петя осмысляет произошедшее, Андрей в процессе общупывания. In order to get into the stands you have to endure at least two body searches, balls fondle included. Petya is coming to terms with what has just happened, Andrei is in the process of getting fondled. Памятник индийско-пакистанской дружбе. A monument to Indian-Pakistani friendship. Надо попасть на трибуну для белых, а еще лучше — для випов. Потому что иначе хуево видно и ничего не понятно. Народные трибуны снабжены зрителеулавливающими сетками и горками, чтобы побыстрее убежать в случае аврала или переполнения. Try to get into the stand for white people or, better still, the VIP stand. Otherwise you can’t see a fucking thing nor understand what’s going on. The plebs stands are kitted out with spectator-catching nets and slides, so that it’s easy to get out if there’s a commotion or if it gets overcrowded. Про белый сектор не фигура речи. Местные солдаты зорко смотрят за тем, чтоб белые сидели отдельно, а всех индусов свистками и указательными пальцами гонят в народную часть. The white sector isn’t just a figure of speech. Local soldiers watch vigilantly to ensure that white people sit separately, blowing their whistles and wagging their index fingers to usher all of the Indians into the plebs zone. Само шоу лучше всего смотреть в программе Би-би-си: The show itself is best viewed on BBC programme “The Ministry of Silly Walks”. Надо заметить, что на церемонии стоит страшный бардак. Зрители постоянно вскакивают с мест и выбегают на дорогу, а солдаты постоянно свистят на них и пытаются организовать порядок. Но ограды нет, поэтому и порядок эфемерен. It’s worth noting that the ceremony itself is a total shambles. Audience members constantly jump up and run out onto the road; meanwhile the soldiers constantly blow their whistles at them and try to restore order. However, there’s no railing, so order is short-lived. Вот, скажем, моя соседка по сидению на бордюре. Here’s a prime example: the woman who was sitting next to me on the curb. Церемония — полная ржака. Солдаты кудахчут как петухи и ходят, как в министерстве дурацкой походки. The ceremony is utterly hilarious. The soldiers cluck like roosters and walk around just like in the Ministry of Silly Walks. Отличная идея — после церемонии возвращающаяся толпа имеет возможность найти и забрать обратно отобранные сигареты, зажигалки, отвертки и другие нащупанные в яйцах предметы. Here’s an excellent idea — as the crowd makes its way back after the ceremony, you have the chance to find and take back all of the cigarettes, lighters, screwdrivers and all the other bits and bobs they found in your balls and confiscated on the way in. Наш хостел находится в зоне действия сикхизма, вегетарианства и трезвости. Но как без бухла-то? Поехал на велорикше в квартал, расположенный за зоной морали. Там продают любое бухло, а в воздухе пахнет шашлыком! Our hostel is located in a designated Sikhism, vegetarianism and temperance zone. But how can we go without booze? I took a pedicab to a neighbourhood located outside of the virtue zone. There you can get any tipple you fancy, plus it smells like meat skewers! |
май
|
май
|
май–июнь 2015
ИндоЭтноЭксп. Часть I. Дели, Амритсар
← Ctrl →
|
май–июнь
|
май–июнь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |