КитайЭтноЭксп II. Часть V. Паньчжихуа, Шангри-ЛаChina Ethnographic Expedition II. Part V. Panzhihua, Shangri-LaНа карте мира Map23 ноября 2015 November 23, 2015 ПаньчжихуаPanzhihuaНа карте мира MapЕдем по Китаю. Driving around China. Фура соскочила в кювет. A lorry veered off into a ditch. Вдоль дорог продаются могильные порталы. В принципе, в Китае запрещено хоронить людей в земле, места-то нет. По закону обязательна кремация. Но в дальних сельких районах проверять особенно некому, поэтому все склоны гор усыпаны могилами. Вот для таких людей и продают эти порталы. Grave portals for sale on the side of the road. Technically, you’re not allowed to bury people underground in China, there simply isn’t enough room. But no one really checks this in remote rural areas, which is why all of the hillsides are dotted with graves. That’s whom they sell these portals to. Мы приехали в город Паньчжихуа. Маловероятно, что кто-либо из белых туристов сюда добирается. Делать тут нечего, смотреть тоже. We’ve arrived in the city of Panzhihua. It’s unlikely that white tourists ever venture here. There’s nothing to do or see here. Город обсажен промышленными предприятиями. The city is hemmed in by industrial works. С экологией тут тоже не очень, судя по всему, но на рекламе недвижимости показывают чистый воздух и листочки. Based on what’s we’ve seen, it’s pretty polluted, but the real estate ads depict clean air and greenery. На центральной площади толпы рекламных людей с плакатами анонсируют цены за квадратный метр. Кстати, сейчас в Китае очень удобно считать цены — к любому числу прибавляешь ноль и получаешь из юаней рубли. Crowds of sign twirlers in the central square advertise prices per square metre. By the way, right now it’s dead easy to convert Chinese prices into roubles — all you have to do is add a zero to the price in yuan. Таксист. Taxi driver. Логотип транспортного предприятия. Transport undertaking logo. Другой логотип транспортного предприятия. Я очень люблю собирать логотипы транспортных предприятий с бортов такси, автобусов и грузовиков. Как правило, они всегда прекрасны. Another transport company logo. I am very fond of collecting transport company logos off the sides of taxis, buses and lorries. As a general rule, they’re always magnificent. Антипарковочная клумба. Parking barrier flowerbed. Клон Эппл-стора. От настоящего отличается только надувными красными звездами внутри и тем, что вокруг все обсажено уличным общепитом. Apple Store clone. The only way you can tell it apart from the real thing is that it has inflatable red stars inside and food stalls surrounding it. Наш уличный ужин. В центре стола решетка, под столом — ящик с углями. Our street supper. There’s a grille in the centre of the table and a crate of coals underneath it. Удаленность этого города подтвердилась вечером, когда мы залегли в местную гостиницу. К нам пришли мент с кгбшником, потому что увидели в моем паспорте арабскую вязь (на визе Саудовской Аравии) и страшно испугались. Типа, терорристы какие-то приперлись. The remoteness of this town was confirmed in the evening, when we settled into a local hotel. A copper and an agent from the local version of the KGB came to see us because they noticed some Arabic script in my passport (it was on my visa for Saudi Arabia), which completely freaked them out. As in, they thought terrorists of some sort had rolled into town. Пока не изучили все посадочные талоны и билеты из музеев по дороге, не успокоились. Но на всякий случай сняли все на телефоны. До конца не могли поверить, что иностранные туристы могут приехать в Паньчжихуа. They wouldn’t calm down until they’d pored over all of our boarding pass stubs and tickets from all of the museums we’d visited along the way. They took photographs of everything with their phones, just to be on the safe side. They just could not fathom that foreign tourists would go and visit Panzhihua. Шангри-ЛаShangri-LaНа карте мира MapОбозначение затяжного спуска с горы. Sign indicating a long descent down the mountain. Инвалид или тракторист? Disabled person or tractor driver? Яки. Yaks. Мы в Притибетье. Тут уже горы. Китайским туристам выдали баллоны с кислородом. Один чувак делает вдох из баллона, а потом затягивается сигаретой. И так по очереди. We’re approaching Tibet. The mountains have started. The Chinese tourists have been issued with oxygen canisters. This one dude draws a breath from his canister and then takes a puff of his cigarette. He goes on alternating like this. В 2001 году город Цзяньтан получил новое название — Шангри-Ла. In 2001 the city of Zhongdian was given a new name — Shangri-La. Надежда была на привлечение туристов. И китайцы не прогадали. Целых шесть человек приехали посмотреть на Шангри-Лу. This was done in the hope of attracting tourists. And their plan totally worked. A whopping six people came to see Shangri-La. Местная жительница моет голову над канавой. A local woman washing her hair over a ditch. Так как сейчас более чем не сезон, весь город перекопали — прокладывают коммуникации под «старым городом». As we’re not in high season by any stretch of the imagination, the whole city has been turned upside down — they’re laying communications infrastructure under the “old town”. Перекопано вообще все. Literally everything has been dug up. Кладут трубы, которых раньше никогде не было. Потому что раньше тут вообще ничего не было. They’re laying pipes where there didn’t used to be any. Because before there was literally nothing here. Сначала наклепали декораций, сейчас пытаются сделать из них функциональный район. First they stuck in a bunch of decorations, now they’re trying to piece together a workable neighbourhood out of them. Все — омерзительный новодел. There’s nothing here but revolting newbuilds. Все орнаменты и головы драконов сделаны в одной столярной мастерской. All of the ornaments and dragons’ heads were made in the same joiner’s shop. Что-то уже покрыли морилкой, что-то еще не успели. They’ve applied wood stain to some bits, but haven’t had time to do all of it. Ася и як. Asya with yak. Як и Яков. Yak with Yakov. Тетка шкурит фасад под старину. A woman sands down the façade to make it look aged. Строители должны успеть к следующему туристическому сезону увеличить старый город на несколько старинных тибетских кварталов. The builders should manage to add a few ancient Tibetan neighbourhoods to the old town by the opening of the next tourist season. Дело в том, что никакой Шангри-Лы не существует, это вымышленный город из романа английского писателя Хилтона. The thing is, there is no such place, Shangri-La is a fictional city from a novel by the English writer James Hilton. |
ноябрь
|
ноябрь
|
ноябрь 2015
КитайЭтноЭксп II. Часть V. Паньчжихуа, Шангри-Ла
← Ctrl →
|
ноябрь
|
ноябрь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |