НауруNauruНа карте мира Map29–30 июня 2014 June 29–30, 2014 Знакомьтесь: Науру. Самое маленькое островное государство в мире и единственная на свете республика без столицы (не смогли найти деревню, соответствующую титулу). Allow me to present Nauru. The smallest island state in the world and the only republic without a capital (they couldn’t find a village to match the title). Лучшая план-схема острова представлена прямо в аэропорту. В центре — фосфатный карьер. По берегу немного жителей. The best possible map of the island is presented right at the airport. A phosphate pit in the center and some inhabitants along the coast. Население — 10 000 человек. Сюда изредка летает местная авиакомпания «Наша авиалиния». The population is 10 000. The island is infrequently serviced by Our Airlines. Автомобильный номер. A license plate. Знак «осторожно, дети». A “Caution, Children” sign. Полицейский участок. A police station. Почтовое отделение. A post office. На острове есть ровно один банкомат, но он не работает. Я поселился в лучшей гостинице (две звезды), где не работало ничего, включая интернет. В холле ко мне подошли два пилота самолета, который прилетел сюда, с вопросом, работает ли у меня в номере горячая вода. Нет, ребята, у меня тоже не работает. The island has exactly one ATM, and it’s out of order. I stayed at the best hotel (two stars), where nothing worked, including the Internet. In the lobby, I was approached by the two pilots of the plane that had brought me there, who asked whether I had hot water in my room. No, guys, I don’t have hot water in my room either. Весь остров по периметру окружен неприступными скалистыми выступами. The entire island is surrounded by impenetrable rocky outcrops. В единственном месте, где лодки спускаются на воду, пришлось продолбиться сквозь каменюки. The only place where boats can dock had to be cut through the rocks. Поселения неприглядны. The settlements are nothing to look at. Здания тоже. As are the buildings. Сюда не за красотой едут. One doesn’t come here for beauty. Сюда едут за фосфатами. Десять тысяч лет птицы срали на Науру, чтобы получилось богатейшее месторождение фосфатов. Наурцы просрали фосфаты за пару десятков лет. One comes here for phosphates. Birds shat on Nauru for ten thousand years to create an incredibly rich phosphate deposit. It took Nauru just a couple of decades to turn the deposits to shit. Фосфатов тут было много. Весь остров состоит из вулканических образований с фосфатами на них. Так выглядит отработанный карьер (на заднем плане для масштаба есть крыша здания). There were a lot of phosphates here. The entire island consists of volcanic formations with phosphates on them. This is what a spent crater looks like (there’s a building roof in the background for scale). Во второй половине XX века островитяне решили получить независимость (чтобы платить меньше налогов) и продали права на добычу австралийцам, решив, что приток денег будет бесконечным. Лет за двадцать капиталисты срыли остров почти под ноль, оставив наурцам изрытые карьеры и хрен с маслом. In the second half of the 20th century, the islanders decided to gain independence (to pay less taxes) and sold the extraction rights to Australia, thinking the influx of money would be endless. Over the course of twenty or so years, capitalists excavated practically everything there was to be excavated, leaving the Naurians with a bunch of craters and jack shit. Я был уверен, что от Науру ничего уже не осталось. Ничего подобного. Остров все еще активно докапывают. Каждый день, круглый год. I was convinced that there was nothing left of Nauru. But I was completely wrong. The island is still being actively excavated. Every day, 365 days a year. Погрузочные терминалы успели сломаться от интенсивной эксплуатации. Объявление: «Эта конструкция может упасть в любой момент. Проход запрещен». The loading terminals even broke down due to intense use. The warning sign attests to this. Что же делать? Строить новые терминалы! What can you do? Build new terminals! Может быть, через пятьдесят лет тут точно ничего не останется. Но пока что еще немного есть. Maybe in fifty years there really won’t be anything left here. But for now, a little bit still remains. Работа кипит. Work is in full swing. Техника работает. The machinery is running. А при малейшей поломке ее выбрасывают. Денег-то пока хватает. And if it has even a minor breakdown, it’s just tossed out. There’s still enough money for now. Впрочем, не будем жестокими. Членство в ООН тоже приносит деньги. Поэтому Науру признала независимость Абхазии и Южной Осетии (прейскурант по запросу). Then again, let’s not be cruel. UN membership also brings in money. That’s why Nauru recognized the statehood of Abkhasia and South Ossetia (price list available upon request). Любимое развлечение местных жителей — сидя в одежде в воде поедать мелкую сырую рыбку. The locals’ favorite pastime is eating small raw fish while sitting in the water fully clothed. Я разговорился с таксистом, который оказался приезжим с Фиджи. Влюбился в наурянку и переехал сюда двадцать лет назад. Первые пятнадцать лет он не мог понять этой традиции, а теперь сам постоянно сидит в морской воде и ест сырую рыбку, за уши не оттащишь. I got to talking with a taxi driver, who turned out to be an immigrant from Fiji. Twenty years ago, he fell in love with a Naurian woman and moved here. For the first fifteen years or so, he couldn’t understand this tradition, but now you can’t keep him away from sitting in the sea and eating raw fish. |
июнь
|
июнь
|
июнь 2014
Науру
← Ctrl →
|
июль
|
июль
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |