НикарагуаNicaraguaНа карте мира Map6–8 января 2011
January Денежная единица — никарагуанская кордоба. Обозначается C$. Сначала С шло рядом с $. The local currency unit is the Nicaraguan córdoba. The symbol for it is C$. At first, the C was written next to the $. А потом окончательно поглотило его. And then it swallowed it entirely. Наклейки техосмотра. Motor vehicle inspection stickers. Автомобильный номер. A license plate. У большинства автобусов выхлопная труба выводится на уровень крыши. Это именно никарагуанская особенность, у тех же моделей автобусов в соседних странах трубы торчат откуда обычно — снизу. The exhaust pipe on most buses extends up to the roof level. This is a purely Nicaraguan feature: the same models of buses in neighboring countries have exhaust pipes sticking out of the usual place—at the bottom. Знак гостиницы. A lodging sign. Разворот на шоссе. Знак полностью соответствует изображенному неудобству: вдруг посреди ровной дороги водитель должен сбросить скорость, чтобы вписаться в кольцо, к которому ни одна дорога не примыкает. Просто строителям лень было спроектировать плавные траектории. A U-turn on the highway. The sign faithfully portrays just how inconvenient it is: drivers suddenly have to slow down on a straight section of the highway in order to pass through a roundabout that has no other roads connecting to it. All because the engineers couldn’t be bothered to design smooth trajectories. Скоро будет светофор. Traffic light coming up. МанагуаManaguaНа карте мира MapСтоличный светофор. A traffic light in the capital. Как и в Гватемале с Сальвадором, тут столбы втыкают не по одному, а сразу пучками. Just like in Guatemala and El Salvador, there are no standalone street poles—they grow in bunches. Никарагуа не повезло — столицу уничтожило землетрясением. Уцелело полтора дома, смотреть тут не на что. Nicaragua has had some tough luck—its capital was destroyed by an earthquake. Only a handful of buildings survived, so there isn’t much to look at. Любопытно также, что тут не существует названий у улиц. Любой адрес в стране выглядит так: «от макдональдса два квартала на север, потом налево третий красный дом» или «южный угол центральной площади». What’s also interesting is that there are no street names here. Addresses in the country all look like this: “two blocks north from the McDonald’s, then the third red house on the left” or “the south corner of the central square.” Единичные случаи, когда какой-нибудь проспект назван в честь кого-то, остаются неизвестными населению. Even if there are singular cases where an avenue is named after someone, the locals remain unaware of the fact. Воду на улицах продают в полиэтиленовых пакетиках. Water is sold on the street in little plastic bags. Транспарант, призывающий к чистоте, по площади соответствует урне. Спонсор призыва — «Йота», она тут тоже есть (смотрится так же странно, как Билайн во Вьетнаме). The banner urging people not to litter is as large as the actual trash can. The message’s sponsor is the Russian wireless company Yota, which operates here too (it looks just as strange as Beeline in Vietnam). Главный никарагуанский образ — Аугусто Сандино, нечто среднее между Лениным и Боливаром. Nicaragua’s main iconic figure is Augusto Sandino, a sort of cross between Lenin and Bolívar. Силуэт Сандино — везде, как силуэт быка в Испании. Sandino’s silhouette is everywhere, like the silhouette of the bull in Spain. На каждой площади — огромная проволочная елка, похожая на столб. Рядом с ней обязательно стоит столб с рекламой правящей партии, готовящейся к выборам. In every square, there’s a giant wire Christmas tree that resembles a pole. Next to the tree, in anticipation of the upcoming elections, is an obligatory billboard promoting the ruling party. Еще недавно тут был полный социализм, а сегодня уже стоит ультрасовременный христианский собор. An ultramodern Christian church in what was until recently a completely socialist country. Лучше всего это современное переключение иллюстрирует памятник каким-то погибшим бойцам (в центре с калашниковым), перед которыми разбит традиционный для латинской Америки уличный вертеп, изображающий рождество Христово. This present-day shift is best illustrated by the below monument to some kind of fallen fighters (in the center with the Kalashnikov) with a traditional Latin American nativity scene set up in front of it. Вообще, тут украшают без идеологических мук. Наступил Новый год — надо шары цветные вешать, а не рассуждать о смысле памятника. In general, the act of decorating is free of any ideological anguish here. New Year’s is a time to hang up colorful balloons, not contemplate the deep meaning of monuments. МасаяMasayaНа карте мира MapУютный колониальный город. A cozy colonial town. Гидрант. A hydrant. Бочки из-под горючего находят применение в изготовлении мангалов. Old fuel barrels find a new use as parts for charcoal grills. Еще здесь на рынке популярны чучела совокупляющихся лягушек. Also, taxidermy statues of copulating frogs are very popular at the local market. И корзинки из куриц. As well as baskets made out of chickens. ГранадаGranadaНа карте мира MapЭто главный город, куда привозят всех туристов. This is the main city that all the tourists are taken to. Туристы тут получают удовольствие и ни о чем не думают. Here, tourists can enjoy themselves and take a break from thinking. Гранада — мировой центр потребления кресел-качалок. Любопытно, что качаться в кресле здесь считается неприличным, это простительно только маленьким детям. Granada is the world leader in rocking chair consumption. What’s curious is that rocking in the chair is considered inappropriate here and excusable only for small children. Город весьма мил, хотя и не имеет никакого отношения к тому, чем живет остальная страна. The city is quite charming, although it’s far removed from how the rest of the country lives. Тут катаются на лошадках. People ride horse-drawn carriages. Колониальная архитектура с любовью сохраняется. Colonial architecture is preserved with care. На черепичных крышах воркуют попугайчики. Такой город-Арбат. Parrots coo on the tiled roofs. It’s like Arbat Street expanded to the size of a city. Местные решетки состоят из двух частей — из самой решетки и из мелкой сетки на фоне. The local grates consist of two parts: the grating itself and a fine mesh behind it. Таксофон. A payphone. Урна. A trash can. Следы недавней дружбы. Traces of a recent friendship. Мальчик и унитаз. A boy and his toilet. Торговец дисками. A DVD salesman. Торговцы кино смотрят кино. Movie salesmen watching movies. Почтовое отделение. Тут можно купить марки размером с ладонь, как раз на всю заднюю часть открытки. A post office. You can buy a stamp the size of your hand here, perfect for covering the entire back of the postcard. Автомобильные гаражи встроены в общую линию зданий, определить их легко по наличию бетонных или откидных пандусов. Car garages are built right into the row of buildings, they’re easy to identify by the concrete or flip-down ramps out front. В Гранаде бросается в глаза отсутствие тротуаров на многих улицах. Тротуар легко может превратиться в чей-нибудь частный балкон. Или просто его перегородят чьи-нибудь ступени. One thing that strikes the eye in Granada is the absence of sidewalks on many of the streets. The sidewalk can easily turn into a private porch, or just get cut off by someone’s front steps. По уровню спокойствия — как Антигуа Гватемала. В стране при этом лютая бедность и нереальный бюрократический произвол. The peaceful atmosphere here is comparable to Antigua Guatemala. Yet the country as a whole suffers from extreme poverty and unbelievable bureaucratic tyranny. |
январь
|
январь
|
январь 2011
Никарагуа
← Ctrl →
|
январь
|
январь
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |