Речэтноэксп. Часть I. Обучение, Москва, Дубна, Завидово, Калязин, Углич, УчмаRivethnoexp. Part I. Learning, Moscow, Dubna, Zavidovo, Kalyazin, Uglich, Uchma
July ОбучениеLearningВ начале лета я начал учить билеты и практиковаться в управлении катером (на новоязе — маломерным судном). Все началось с «Алых парусов». Именно тут находился учебный катер, именно отсюда стартовала потом экспедиция из трех яхт — Эсмеральдусик, Айтибоут и Вольный. At the beginning of the summer, I started learning the theory and practice of operating a powerboat (or “small vessel” in boating parlance). It all began at the Alye Parusa residential complex. This is where the learner boat was located and where the expedition subsequently launched, with three yachts: Esmeraldousique, IT-Boat and Liberty. У воды люди строят дворцы, в надежде спрятаться подальше от посторонних. Когда ты на воде — ты в особенном положении и с особенной свободой перемещения. И видишь то, что сухопутному зрителю не положено. People build castles by the water, hoping to seclude themselves from strangers. When you’re on the water, you’re in a special position with an unusual amount of freedom of movement. And can see things that a land-bound observer isn’t meant to. На воде открываются новые виды на знакомые пейзажи (см. рассказ о строительстве Живописного моста). New vistas of familiar landscapes unfold from the water (see the story about the construction of Zhivopisny Bridge). Я вырос в Москве и привык к метро. Метро работает как телепорт, в сознании представление об устройстве города имеет совершенно фантастическую топологию. Когда начинаешь ездить по городу на машине, знакомые места склеиваются в удивительную новую картину. Оказывается, известные места находились так близко (или так далеко) друг от друга. А когда проплываешь там же по реке, картина города меняется еще раз. Из яхт-клуба нужно пройти через шлюз — и через 10 минут без всяких пробок и ограничений ты уже у Сити. I grew up in Moscow, accustomed to getting around by metro. The metro functions like a teleportation device, and a completely imaginary picture of the city’s layout forms in your head. When you begin driving around in a car, familiar areas piece themselves together into a surprising new configuration. Places you know turn out to be much closer to (or further from) each other than you previously thought. And when you traverse the city by boat, the whole picture transforms once again. After leaving the yacht club, you pass through a lock—and 10 minutes later you’re already at the Moscow International Business Centre, without any traffic or obstacles on the way. Еще через пять минут кремль. Владельцы лодок не катаются тут каждый день, потому что по одному разу попробовали и надоело — шлюз нужно заказывать и тратить еще час. In another five minutes, you hit the Kremlin. Boat owners don’t take rides here very often—they try it once and then get sick of it, because you need to make advance arrangements to lock through and waste an extra hour. А если пойти через шлюз в другую сторону, увидишь Речной вокзал с неожиданного ракурса. And if you go through the lock in the opposite direction, you can see the River Terminal from an unusual vantage point. Я сдал теорию и практику, получил лодочные права (удостоверение на право управления маломерным судном) и запомнил главное. I passed the written exam and driving test, received my boating license (a document authorizing its owner to operate a small vessel) and memorized the most important thing. Do not cross! Эсмеральдусик спустили на воду. Esmeraldousique was launched. МоскваMoscowНа карте мира Map
Сразу после отчаливания начались шлюзы. На реке используются речные рации на двух частотах — один канал для общего общения, один канал — для общения со шлюзом. Фразеология радиообмена отличается от той, к которой я привык во время общения с дальнобойщиками (см. рассказ про рации). Если на суше водитель часто просит кого-нибудь связаться с ним («Ребят, далеко ли пробочка на Быково?»), то на воде нужно называть того, с кем хочешь пообщаться. The locks began as soon as we cast off. Two radio frequencies are used on the river: one channel for general communication and one for communication with the locks. The radio lingo is different from what I’d gotten accustomed to on the road with truckers (see the story about CB radios). Drivers on the road frequently put a call out for someone to get in touch with them (“Guys, how far does the bottleneck on Bykovo go?”), but on the water, you have to specify your addressee. — Восьмой шлюз моторной яхте Эсмеральдусик. “Lock number eight to Esmeraldousique motor yacht.” — Восьмой шлюз слушает. “Lock number eight listening.” — Добрый вечер. Экспедиция из трех моторных лодок подошла к вам снизу, все исправно, спасательные жилеты надеты, к шлюзованию готовы. Подскажите дальнейшие действия. “Good evening. An expedition of three motorboats is approaching you from below. Everything is in order, our life jackets are on, we’re ready to lock through. Awaiting further instructions.” — Так, когда Гагарин ошвартуется, вставайте к пятому рыму левым бортом в три пыжа. “All right, after Gagarin moors, all three of you raft up at the fifth bollard on your port side.” Рым — это плавучий крюк в камере шлюза, на который нужно накинуть веревку. В три пыжа значит в три ряда. Сначала должны привязаться крупные пассажирские и грузовые корабли, потом уже маломерная мелочь. A bollard is a post or hook (in this case, a floating one inside the lock’s chamber) to which you secure your boat. To raft up means to moor to another boat. The port side is the left side. Large passenger and cargo vessels moor first, then it’s time for small fry like us. Во время шлюзования нужно следить за тем, чтобы веревка (конец) не натянулась — это случается, если рым заклинит. Веревку нужно вовремя перерезать. While in the lock chamber, you have to watch the rope (line) to make sure it doesn’t get taut—this can happen if the floating bollard gets jammed. You need to cut the rope in time if it does. Шлюз работает просто. Есть коридор (камера) с воротами спереди и сзади. С двух концов разный уровень воды. Как минимум одни ворота всегда закрыты, в этом секрет. The way the lock works is very simple. There’s a corridor (chamber) with gates on both sides. The water level is different on either side. At least one of the gates is always closed—that’s the trick. Заходишь в камеру. Ворота с той стороны, откуда зашел, закрываются. You go into the chamber. The gates on the side from which you entered close. Камера наполняется водой или, наоборот, спускает воду. Задача выровнять уровень воды с тем, где будут открыты ворота. The chamber fills with water or, on the contrary, is partially drained of water. The goal is to get the water to the same level as on the exit side. Мокрая стена показывает разницу между уровнями. The wet wall shows the difference between the two water levels. Liberty Открываются ворота. Свободен. The gates open. Free to go. Вся инфраструктура построена в советское время. Везде статуи. The entire infrastructure dates back to the Soviet era. Statues everywhere. Повсюду торжественные барельефы и чугунное литье. Stately bas-reliefs and cast iron all around. — Экспедиция из трех моторных лодок благодарит шлюз такой-то за шлюзование и желает спокойной вахты. “Expedition of three motorboats thanks lock such-and-such for locking us through and wishes you a pleasant shift.” — И вам всего доброго. “All the best to you as well.” За все время экспедиции мы прошли 20 шлюзов. We passed through a total of 20 locks during the expedition. ДубнаDubnaНа карте мира MapПро Дубну есть отдельный подробный рассказ, поэтому к берегу не причаливаем. Проходим шлюз. A separate detailed account about Dubna already exists, so we continue on through the lock without docking. И мимо Ленина невероятной высоты — полный вперед. Past an incredibly tall statue of Lenin—and full speed ahead. ЗавидовоZavidovoНа карте мира MapЗаправляются на воде по-разному. Раньше было тяжело, нужно было ловить таксиста, ехать с канистрой на заправку, мчаться обратно и заливать. Сейчас появились плавучие заправки. Бизнес непростой — зимой заправлять некого, а летом главные покупатели катаются на гидроциклах. В остальном заправка устроена как обычно — бензин, дизель. Единственное отличие: заправщик внимательно следит за тем, чтобы топливо не вылилось в реку. На случай попадания заправки оборудованы брызгалками с разбавленным «Фейри» — мыло нейтрализует бензин. There are various ways to fuel up on the water. In the past, it used to be a pain: you had to find a taxi, take a jerrycan to the gas station, dash back and pour the gasoline into your tank. Now there are floating gas stations. It’s not an easy business—in the winter there’s no one to provide gas for, and in the summer your main customers are water scooters. That aside, the gas station is set up like any other—gasoline, diesel. The only difference: the attendant keeps a close eye to make sure no fuel spills in the water. In case it does, the gas stations are equipped with sprayers that dispense diluted dishwashing liquid—the soap neutralizes the gasoline. Pioneer, Rosneft. Hours of operation 9:00 a.m.—9:00 p.m. Slow speed. Flammable. No smoking В Завидове полным ходом идет строительство курорта для миллиардеров. Набережные облагораживают в стиле «казино под Италию в азиатской стране». The construction of a resort for billionaires is in full swing in Zavidovo. The waterfront is being done up in the style of “pseudo-Italian casino in an Asian country.” Зато поле для гольфа делают невероятного качества. Когда откроется, все будут в восторге. Ну, кто попадет, конечно. But the quality of the golf course they’re building is out of this world. Once it opens, everyone will be thrilled. Well, whoever can get in, that is. * * * Все лето стояла страшная жара. Не знаю, как люди переносили ее в Москве. Нам было хуже, потому что мы двигались на юг. Но нам было и легче, потому что делаешь один шаг — и ты в реке. Я доверил штурвал опытному, но легкомысленному штурману. В тот момент, когда мы собрались в очередной раз искупаться, он заехал на мель, в результате чего Эсмеральдусик оказался обездвиженным. Айтибоут взял нас на буксир и мы поехали в Калязин. По дороге я вспоминал Мумусика и Кукусика. The heat was incredibly oppressive all summer. I have no idea how people dealt with it in Moscow. It was worse for us, because we were heading south. But it was also easier for us, because all we had to do was take a step—and we were in the water. I left the helm in the hands of an experienced but careless helmsman. As we were about to go take another dip, he ran Esmeraldousique aground. The engine wouldn’t start again, so IT-Boat took us in tow and set course towards Kalyazin. On the way, I thought about Moumousique and Coucousique. КалязинKalyazinНа карте мира MapВсе крупные водохранилища вокруг Москвы — искусственные. Когда в середине XX века на Волге строили каскад ГЭС, многие места пришлось затопить. Колокольня в Калязине оказалась отрезанной от города посреди воды. Это единственное, чем примечателен город (если не считать гигантской научной антенны на фоне). All the large water reservoirs around Moscow are man-made. When a hydro power plant cascade was being built on the Volga river, many places had to be flooded. The bell tower in Kalyazin ended up cut off by water from the rest of the city. This is the only thing Kalyazin is notable for (if you don’t count the giant scientific antenna in the background). Когда-то Калязин был милой провинцией. Kalyazin was once a quaint provincial town. А сегодня это очередная Жемчужина России. Today, it’s yet another Pearl of Russia.
The city of Kalyazin—the Pearl of Russia. Apartments for sale in new Тут находится заброшенный недостроенный огромного размера дом отдыха, про который даже местные не знают, хотя он построен на острове, на который перекинут капитальный железобетонный мост. There’s a giant unfinished abandoned resort here. Even the locals don’t know about it, although it’s built on an island connected to the mainland by a massive reinforced-concrete bridge. Тут самый красивый и изящный забор во всей стране. The most beautiful and elegant fence in the entire country is found right here. Прекрасные тропинки. Lovely walking paths. Тумба с афишами. A pillar with show bills. Бомж с разными тапочками. A homeless man with mismatched slippers. Космический магазин. A cosmic store. _astronom_. Milk, meat Единственный на всю страну знак, запрещающий остановку по четвергам. The only sign in the entire country that prohibits stopping on Thursdays. Уличные указатели. Street signs. Lenin (former) Tverskaya St. 1st of May (former) Nikolskaya St. Почет и уважение. Honor and respect. Honor and respect Воду к водоразборным колонкам приезжают наливать на машинах. People drive to the standpipes on the street to get water. Баба била — не разбила. А у деда сразу получилось. Humpty Dumpty had a great fall. Красоты тут практически не осталось. There’s very little beauty left here. Только пол-улицы, ведущей к набережной. Just half a street leading down to the waterfront. А внизу — та же колокольня. Where you’ll find the same old bell tower. И сувениры. Страшные, как сам Калязин. And souvenirs. As frightful as Kalyazin itself. УгличUglichНа карте мира MapИностранцы любят русские народные головные уборы. Foreigners love traditional Russian headdresses. В Угличе сохранилось немного красоты. И природной. Uglich still has a little bit of beauty left. There’s natural beauty. И животной. And animal beauty. И рукотворной. And man-made beauty. Все это сдобрено очень плохими и кудрявыми, как мещанский тост, коваными табличками и указателями. All of this is peppered with extremely bad and cloyingly frilly cast iron signs and plaques. Lenin Street Хотя украшать местную красоту не нужно, она и сама по себе прекрасна. Вот, например, доска объявлений. When in fact, the local gems don’t need any further embellishment, they’re lovely just as they are. Take this bulletin board, for instance. Information. Attention! Young poultry sale July 23rd at 10 AM. Pullets, cockerels, ducklings, goslings, broiler chicks. By the market Или указатель расстояния до газопровода — ну просто чертеж эпохи Возрождения. Or this gas pipeline location indicator—a downright Renaissance drawing. До кефира с сыром рукой подать. A bottle of milk and a hunk of cheese are just a stone’s throw away. Afanasiy Скамейку должны были вмонтировать в цемент, но поставили как есть. The bench was supposed to have concrete poured over the base, but instead it was just set down as is. Сначала я принял герб Углича за якорь. Потом оказалось, что это нимб и оторочка шубы. At first, I took the coat of arms of Uglich to be an anchor. Then I realized the shape I was seeing was actually a halo and the trim of a coat. Урна. A trash can. Главная достопримечательность города — мусорные баки без колес, но на полозьях. The city’s chief item of interest: garbage dumpsters with runners rather than wheels. УчмаUchmaНа карте мира Map
Невероятное село с особенной атмосферой. Часто ли встретишь деревенский дом An incredible town with a special ambience. How often do you encounter a village house built in 1904? Many things are incredible here. The local collective farmers only received passports in 1979. Until then, they were basically serfs. Здесь настоящая пастораль. A real pastoral idyll. Лена Наумова оставила Москву, работу и всю суету, переехала в Учму и вышла замуж за Васю. Lena Naumova left Moscow, her job and all the associated hustle and bustle to move to Uchma and marry Vasya. Тут они держат лучший частный музей, который я видел в России. Сделаем скидку на бюст древнерусского князя, переделанного из Карла Маркса. Together, they run the best private museum I’ve seen in all of Russia. We can forgive them this bust of Karl Marx refashioned into an old Russian prince. В музее, посвященном истории самой Учмы, можно на всем сидеть и все трогать. You can touch and sit on everything in the museum, which is dedicated to the history of Uchma. Coop store Посетителей сажают на завалинку, выдают семечки и включают аудиозапись воспоминаний местных старух. Среди экспонатов — трудовая книжка колхозника, потратившего два часа на доставание коровы из колодца. Visitors are invited to sit down in front of the house, then treated to sunflower seeds and an audio recording of local old women recounting their memories. Among the exhibits is a work log belonging to a collective farm worker who, among other things, spent two hours getting a cow out of a well. * * * В это время, наконец, в Калязине починили Эсмеральдусик. Нужно было заменить специальную втулку, которая ломается при попадании на мель. Заменили. In the meantime, Esmeraldousique finally got repaired in Kalyazin. Some kind of special hub, which breaks when the boat runs aground, had to be replaced. And replaced it was. Экспедиция отправилась ниже по Волге. The expedition continued further down the Volga. Знаки «не бросать якорь» обычно ставятся парами. Так обозначается линия, по которой проложен кабель, который не стоит задевать якорем. “Do not drop anchor” signs are usually set up in pairs, to indicate the line along which a cable is laid and where anchors shouldn’t be dropped to avoid hitting it. По берегам стоят большие деревянные щиты, покрашенные белым. Если плыть так, чтобы щиты стояли на одной линии друг над другом, окажешься ровно на середине судового хода. Как правило, когда подплываешь ближе к этим щитам, на горизонте появляется либо буй, либо новый ориентир. There are large white-painted wooden boards along the shore. If you navigate your boat in such a way that the boards line up one above the other, you’ll be right in the middle of the navigable channel. As a rule, when you get closer to these boards, a buoy or other new reference point appears on the horizon. Все это, конечно, не отменяет судовых карт, которые нужно внимательно изучать во время плавания. Волга на вид широкая, но во многих местах глубиной метр, поэтому корабли перемещаются по ней невероятными зигзагами. All of this, of course, is still no replacement for navigation charts, which must be studied carefully during the voyage. The Volga looks wide, but is only a meter deep in many places, so ships have make incredibly convoluted zigzags to navigate it. |
июнь
|
июнь
|
июль 2011
Речэтноэксп. Часть I. Обучение, Москва, Дубна, Завидово, Калязин, Углич, Учма
← Ctrl →
|
июль
Речэтноэксп. Часть II. Мышкин, Рыбинск, Ярославль, Кострома, Плес |
июль
Речэтноэксп. Часть III. Городец, Нижний Новгород, Козьмодемьянск, Чебоксары, Казань, Тетюши |
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |