Южная Корея. Часть III. ДорогиSouth Korea. Part III. RoadsНа карте мира Map27 апреля 3 мая 2007 April 27 May 3, 2007 Корейцы читают какое-то невероятное количество газет. Выписывают их десятилетиями, покупают по дороге на работу, пролистывают объявления в бесплатных изданиях. Дочитал шмяк на полку в метро. В каждом вагоне обязательно есть полки. Koreans read incredible amounts of newspapers. They subscribe to them for decades; they buy them on the way to work; they peruse the classifieds section in the free papers. Once they’ve finished reading, they plonk them down on shelves in the metro. There are shelves in every carriage without fail. Газет на полках скапливается так много, что по составу ходят специальные люди, собирающие макулатуру. So many newspapers accumulate on these shelves that there are people whose job it is to do the rounds of the metro trains and collect the papers to be recycled. Вот урожай с одного состава: Here’s how much was harvested from just one train: В Сеуле над каждым перекрестком висят по три светофора чтоб не казалось мало. В других городах по два (там и дороги не такие широкие). In Seoul there are three traffic lights hanging over every intersection — you can never have too many. In other cities there are just two (but the roads are also not as wide). А в городе Кёнчжу установлены самые крупные дорожные знаки (пешеход из Благовещенска отдыхает). In Gyeongju they’ve installed the biggest road signs out (the pedestrian in Blagoveshchensk can’t compete). Автобусы тут, как и в Чили, занимают особое место. Это место отделено синей полосой на дороге. Автобусы по большей части синие, реже зеленые. The buses have a special place here, just like in Chile. This place is demarcated by a blue stripe on the road. Buses are mostly blue; sometimes green. Горшки на крыше у такси тоже синие и зеленые. The taxi roof lights are also blue and green. Встречаются регулировщики, основная задача которых прогонять наглых водителей с автобусной полосы. We encounter traffic controllers whose main job is to evict haughty drivers from the bus lanes. Ездить тут легко и просто все основные надписи продублированы на английском. Driving here is nice and easy — the text is repeated in English on all of the main signs. Знаки европейского типа, хотя встречаются местные добавки. Например, знак, разумно советующий гудеть перед поворотом: The signs are like in Europe, although there are some additions of local flavour. For instance, here’s a sign giving drivers a perfectly reasonable piece of advice: honk before you turn: Совершенно непонятно, зачем стрелкой указывать направление уклона во-первых, на знаке и без стрелки понятно куда, а, во-вторых, водитель все равно понимает, в какую сторону машина наклоняется. It’s totally unclear why an arrow is needed to show the direction of the incline — first, the sign makes it patently obvious which way the road is sloping without any need for an arrow; second, drivers can feel which way their cars are tilting. Километровые отметки стоят каждые двести метров. В данном случае перед нами 93,6 км. There are kilometre posts every two hundred metres. Here we’re looking at 93.6km. Встречаются автомобили неизвестных у нас марок. We spot car brands you don’t get back home. Кстати, ко всем джипам и микроавтобусам обязательно прикручено зеркало обзора заднего бампера. By the way, all SUVs and minibuses have a mirror screwed onto them allowing the driver to see the back bumper. У многих водителей перед стеклом стоит приборчик, на вид похожий на антирадар. Этот примитивный спутниковый-приемник со встроенной картой дорог, но без дисплея. Так как Корея маленькая, вся карта дорог занимает мало места. Приборчику известен один параметр разрешенная на данном участке скорость. В магазинах продаются модели, голосом любимой актрисы сообщающие: «Дорогой, ради бога, не гони так быстро, тут можно ехать всего 60 километров!» Many drivers have a device under the windscreen, which looks a bit like a radar detector. This is a very basic satellite receiver with a built-in map of the roads, but no display. Since Korea is a small country, a map of all the roads doesn’t take up much space. The device has only one parameter — the speed limit on a given stretch of road. In shops you can buy one that speaks in the voice of your favourite actress, saying things like: “Darling, for god’s sake, would you slow down, we’re in a 60km zone!” Видно, что корейцы берегут свой автотранспорт. Часто можно встретить машины, у которых на двери налеплены синие пенопластовые кубики чтобы не поцарапать соседа по паркингу, когда открываешь дверь. Koreans clearly take good care of their vehicles. You often see cars with blue polystyrene cubes stuck onto the doors — to ensure that they don’t scratch the adjacent car when opening the car door in a parking lot. Встречаются отдельно стоящие мигалки от пентовских машин. И водители как-то аккуратнее становятся при виде проблесков, и не надо целую машину с водителем заведенной держать на дороге. You sometimes see flashing lights unattached to a police car. Drivers become more careful when they see their glare, plus there’s the added benefit of not having to keep a whole extra car running with driver in tow. Велосипедные стояночки оборудованы навесом, чтобы дождик не закапал. Bike parking racks have an awning over them so that the bikes don’t get rained on. За десять километров от границы с Северной Кореей вдоль моря появляется колючая проволока. Barbed wire appears along the coast ten kilometres before the North Korean border. А еще ближе к границе все дороги покрываются заграждениями на колесиках, металлическими бочками с шипами, шлагбаумами и прочими видами препятствий. При этом, обратим внимание, на столбе в круге изображена единая Корея. Тут тема объединения такая же модная, как и на севере, хотя никто объединяться и не собирается. As you get closer to the border wheeled barriers, spiked metal barrels, boom barriers, and all sorts of other obstacles appear all over the roads. Having said that, it’s worth noting the united Korea in the circular sign on that pole. The issue of unification is just as trendy here as it is in the north, although no one actually intends to unite. |
апрель–май
|
апрель–май
|
апрель–май 2007
Южная Корея. III. Дороги
← Ctrl →
|
май
|
май
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |