Венесуэла. Часть IIVenezuela. Part IIНа карте мира Map0413 февраля 2008 February 0413, 2008 Бюсты на тротуарах. There are busts on the sidewalks. В торговых рядах. In the markets. И на вершине горы, куда канатная дорога едет почти час с четырьмя пересадками. And at the top of the mountain, which takes almost an hour to reach by cable car, with four changeovers. А обычных монументов, чтобы с руками и ногами, очень мало. Regular monuments, the kind with arms and legs, are very rare. С 1 января 2008 года в стране произошло несколько важных изменений. Во-первых, Чавес учредил свой часовой пояс теперь время в Венесуэле отличается от соседних стран на полчаса, а не на час, как было всегда. Several important changes have taken place in the country since January 1, 2008. First of all, Chavez instituted his own time zone: the time in Venezuela is now half an hour off from its neighbors, instead of an hour like it always was. Во-вторых, произошла тысячекратная деноминация. Обычный боливар превратился в «твердый боливар» (bolivar fuerte). Но людям это не очень нравится, потому что все почувствовали себя беднее. У здешней «Кока-колы» тяжелый период компания почти потеряла рынок из-за непродуманной политики общения с распространителями. Поэтому в кока-кольных холодильниках лежит колбаса или «Пепси». Ценник на картинке выше имеет отношение к простой воде. Зато «Пепси» тут везде, хотя я эту приторную пакость не выношу. Coca-Cola is going through a rough period here. The company has almost lost the Venezuelan market due to its ill-conceived distributor relationship policy. This is why Coke-branded fridges are filled with cold cuts or Pepsi. The price label on the photo above is the price for regular water. Pepsi, on the other hand, is everywhere here, even though I cant stand that over-sweetened crap. Объем жидкостей обозначается в кубических сантиметрах. Я такого никогда не видел. Liquid volumes are indicated in cubic centimeters, which is something Ive never seen before. В магазинах иногда случается дежавю. If youre from the former Soviet Union, you might experience a feeling of déjà vu at some of the shops. Самый популярный уличный десерт в придорожной торговле клубника со сливками. Национальное лакомство. The most popular street dessert seen at roadside stands is strawberries and cream. A national delicacy. В Мериде есть хеладерия, попавшая в Книгу рекордов Гиннеса. Тут дают мороженое со вкусом спагетти, хот-дога, мяса, пива, фруктов и вообще любых продуктов. Самый большой ассортимент в мире. Мороженое с чесноком оказалось слишком натуральным, добавки не захотелось. Mérida has a heladería thats listed in the Guinness Book of World Records. It sells ice cream with flavors such as spaghetti, hot dog, meat, beer, fruit and basically any food product under the sun. The largest assortment of flavors in the world. The garlic ice cream was a bit too natural-tasting, leaving me with no desire for seconds. Газетный киоск по-капиталистически набит глянцевыми журналами, но по-социалистически защищает их от граждан перегородкой. In the best traditions of capitalism, the newspaper stand is stuffed with glossy magazines. But in the best traditions of socialism, it has a partition to protect them from the grubby hands of the people. Демонстрация по-венесуэльски это не студенты с плакатиками, это уличный бой. Каждый пент знает, что мечта любого студента застрелить пента во время такого столкновения. Пентов откровенно презирают за их тотальную продажность. A Venezuelan-style protest isnt students marching with their little banners; its a street battle. Every cop knows its every students dream to shoot a cop during such a clash. The cops are openly despised for their total corruptness. Мой гид рассказал, что во время одной из демонстраций пент ударил его в лицо, за что был избит в ответ в десятикратном объеме. Гида посадили в тюрьму, но уже к утру выпустили, потому что у него какой-то родственник работает на какой-то важной должности. Подобный способ выхода на волю коррупцией не считается. My guide told me that a cop hit him in the face during a protest and got beaten up tenfold in retaliation. The guide was thrown in jail, but released by morning, because he has a relative occupying some important post. This means of getting out of jail isnt considered corruption. Когда накал страстей между гражданами и полицией переходит определенные границы, приезжает армия. И тут как в старом анекдоте про лесника, гестаповцев и партизанов, все расходятся по домам. Потому что неподкупные армейцы просто молча всех мочат. When the tensions between the citizens and the police exceed a certain point, the army steps in and sends everyone packing. The military is incorruptible and simply proceeds to kick everyones ass without wasting words. Кстати о мусоре. Частью национального характера является выбрасывание мусора где угодно. Speaking of the mess here, littering is part of the national character. Поэтому все города пытаются поставить как можно больше урн. Thats why all the cities try to put up as many trash cans as possible. В зажиточном столичном районе встретился гениальный знак с расписанием работы мусоровоза (двоюродный брат знака на автобусной остановке в Кувейте). I came across a brilliant sign with the trash collection schedule (a cousin of the bus stop sign in Kuwait) in one the capitals wealthy areas. В Венесуэле огромного размера водосточные решетки в дорогах. В каждую щель как раз помещается по одноразовому стаканчику. The storm drain grates on Venezuelas roads are huge. The gaps are just wide enough to fit a disposable cup in each one. Столица, город Каракас, населена довольно плотно. Многие районы не просто не советуют посещать туристам, а даже местные стараются проскакивать их на машине с закрытыми стеклами и только днем (и только если очень-очень нужно там проехать). В городе цветет экспресс-грабеж в автобус заскакивают двое с пистолетами, всех грабят и убегают. The capital, Caracas, is fairly densely populated. Not only are tourists advised to stay out of many neighborhoods, even locals try to drive through them as quickly as possible with their car windows up, and only in the daytime (and only if they absolutely have to). Express robberies are booming in the city: two people with guns jump onto a bus, rob everyone and run off. Даже просто в бедные районы настойчиво рекомендуют не соваться. Visitors are strongly advised not to set foot even in neighborhoods that are simply poor. Лучше сюда. Better to go here. Так как вся страна состоит из гор, люди уже привыкли жить на откосах. Since the entire country consists of mountains, people have gotten used to living on slopes. Сельский пейзаж поражает воображение: вспаханы и засеяны все поверхности, на которых может удержаться трактор или вол. The rural landscape boggles the mind: absolutely every surface level enough to hold up a tractor or an ox has been tilled and sown. В Венесуэле килограмм марихуаны стоит сто долларов. Местные считают, что дороговато. A kilogram of marijuana costs $100 in Venezuela. The locals consider this a bit too expensive. Растет тут все просто отлично. Everything grows really well here. Даже электрическим проводам достался свой паразит лесная борода. Even the power lines have their own parasite: beard lichen. Горные ландшафты в необитаемой части страны, называемой национальным парком Канайма, сплошь состоят из тепуй, фрагментов древнего плато. Силуэт у всех этих вершин совершенно одинаков. The mountainous landscapes in the uninhabited part of the country, called Canaima National Park, consist entirely of tepuis—fragments of an ancient plateau. All of these mountains have the exact same silhouette. Здесь же находится самый высокий в мире водопад под названием Анхель, 979 метров. Начало срыва часто закрыто облаком. Это такая большая высота, что вода, падая вниз, распыляется. This is also where youll find the world tallest waterfall at 979 meters, Angel Falls. The top of the precipice is often obscured by a cloud: its height is so great that the water dissipates into fog as it falls. Сюда можно добраться только на самолете, поэтому венесуэльцы знают об этих местах только по телепередачам. The only way to get here is by plane, so Venezuelans know about these places only from watching TV. Рай на земле существует, пока до него не проложили дорогу. Heaven on earth exists until someone builds a road to it. Туристов в Венесуэле практически нет. На остров Маргарита приезжает больше туристов, чем во всю остальную страну. Хотя делать на этой Маргарите нечего совершенно. Единственное, что тут есть интересного это встречающийся только на этом острове изгиб фонарных штанг. There are practically no tourists in Venezuela. Margarita Island receives more tourists than the rest of the country combined, although theres absolutely nothing to do on Margarita. The only interesting thing here is the curve of the streetlight arm, which is endemic to the island. Тут все магазины беспошлинные, поэтому народ слетается на дешевые сигареты и бухло, как пеликаны на баркас. All the stores here are duty-free, so people flock to the island for cheap cigarettes and booze like pelicans to a launch. Если вылетать из Маргариты за границу, так называемый «аэропортовый сбор» (распространенный на Карибах способ официального грабежа) составляет 50 долларов. Я как раз полетел на Тринидад и Тобаго. If youre flying abroad out of Margarita, the so-called «airport fee» (a form of legalized robbery common in the Caribbean) is fifty dollars. I was, in fact, heading to Trinidad and Tobago. |
январь
|
февраль
|
февраль 2008
Венесуэла. II
← Ctrl →
|
февраль
|
февраль
|
© 19952024 Артемий Лебедев © 19952024 Artemy Lebedev |